Glosario de Términos y Abreviaturas de Punto

El glosario de Knitlingo es un diccionario de tejido multilingüe, con más de 300 términos en inglés, español, alemán, francés y portugués. Elaborado por una tejedora y diseñadora profesional con más de 20 años de experiencia, junto con hablantes nativos, se actualiza regularmente para reflejar la evolución del lenguaje del tejido. El glosario se basa en el conocimiento colectivo presente en patrones, libros, revistas, blogs, foros y otras contribuciones de la comunidad (ver reconocimientos). Como recurso libre y gratuito, forma parte de un esfuerzo compartido para hacer que la terminología del tejido sea más accesible en distintos idiomas.

Última actualización el 15 de septiembre de 2025

abw
alt
abwechseln
alternar
ca
aprox
circa
aproximadamente
 
ag-aux
Hilfsnadel
aguja auxiliar
Nop
B
Noppe
bodoque
RT
 
Rückenteil
espalda, parte trasera
GF
CF
Grundfarbe
color de fondo
 
ant
vorher
antes
 
com
Anfang
comienzo
zw
entre
zwischen
entre
hMgl
htras
hinteres Maschenglied
hebra trasera del punto
unter-Nd
ag-inf
untere Nadel
aguja inferior
abk, abm
Rem
abketten, abmaschen
rematar, cerrar
Rd-Beg, RM, Anf. d. Rd.
CV, IV
Rundenbeginn, Rundenmarkierer, Anfang der Runde
comienzo, inicio de vuelta
AM
MCV, miV
Anfangsmarkierung
marcador comienzo de vuelta, marcador inicio de vuelta
 
c&a
faden abschneiden und festziehen
cortar y ajustar
Fb
C
Farbe
color
KF
CC
Kontrastfarbe
color de contraste
 
 
Strickschrift, Zählmuster
gráfico, diagrama
Lfm, Lm
cad, c
Luftmasche (Häkeln)
cadeneta (crochet, ganchillo)
 
 
Rundstricknadel
aguja circular
Zopf-Nd, ZopfN
Ag-aux
Zopfnadel
aguja auxiliar para trenzas
anschl
MO
Anschlagen
montar
fortf
cont
fortfahren
continuar
 
 
Häkeln
crochet, ganchillo
 
 
Häkelnadel
aguja de crochet, ganchillo
 
 
Spitze
corona (punta del gorro)
DF
 
dunkle Farbe
color oscuro
Abn, abn
dism
Abnahme, abnehmen
disminución, disminuir
DS
 
Doppelstricken
tejido doble
Nd-spiel
ADP
Nadelspiel
aguja(s) de doble punta
 
 
Rand
borde, orillo
Rdm, RM
pto borde, pto orillo
Randmasche
punto de borde, punto de orillo
EndeNdl
FAg
Ende der Nadel
fin de la aguja
R-Ende
FV
Reihenende
fin de la vuelta
etabl
est
etabliert
establecido
gerade R
 
gerade Reihe
fila par
vMgl
hdel
vorderes Maschenglied
hebra delantera del punto
VT
 
Vorderteil
delantero, parte delantera
fol
seg
folgen
seguir
kraus re, kr re
p bobo
kraus rechts
punto bobo, punto musgo
MP
 
Maschenprobe
muestra de tensión
Zoll (")
pulg (")
Zoll, 1′′ = 2.54cm
pulgada(s), 1′′ = 2.54cm
Zun, zun
aum
Zunahme, zunehmen
aumento, aumentar
re, M re
D, d, der
rechts, rechte Masche
derecho
str
 
stricken, Stricken
tejer, tejido
 
 
 
nudo en ambos colores
 
 
 
nudo en color contraste
re verschr
D-ret, Dpht
rechte Masche durch die hintere Schlinge stricken (verschränkte Masche)
tejer del derecho por la hebra trasera (punto retorcido)
 
 
wie beim Stricken von rechten Maschen
como si fueras a tejer del derecho
(x) re-t
D(x)b
rechts in (x) Reihen tiefer stricken
teje al derecho en (x) filas más abajo
1 re-t, 1 tieM re
D1b
eine Masche rechts tieferstechen: In die Masche unterhalb der Nadel rechts einstechen und stricken
un punto derecho abajo: tejer del derecho en el punto que está justo debajo del que está en la aguja
 
 
Spitze
encaje, calado
 
 
Spitzenmuster
patrón de encaje
 
 
letzte
último
 
 
links
izquierda
 
 
linkes Rückenteil
espalda izquierda, parte trasera izquierda
LV, LVT
DI
linkes Vorderteil
delantero izquierdo
li H
MI
linke Hand
mano izquierda
NdlH
Ag-MI
Nadel der linken Hand
aguja mano izquierda
li Nd
Ag-i , AI
linke Nadel
aguja izquierda
Mb, Mgl
 
Maschenbein, Maschenglied
bucle(s)
MM, MK
M, m
Maschenmarkierer
marcador
Nop str
HB
Noppe stricken
hacer un bodoque
HF
CP
Hauptfarbe
color principal, color predominante
mm
mm
Millimeter
milimetro(s)
Nd
Ag
Nadel(n)
aguja(s)
nächste(r)
sig
nächste
siguiente
Keine M
 
keine Masche
no hay punto
Nr
n
Nummer
número
 
 
Unze, 1 Unze = 28.35g
onza, 1 oz = 28.35 g
ungerade R
 
ungerade Reihe
fila impar
li, M li
R, r, rev
links, linke Masche
revés
 
ptr
Muster
patrón
MF
 
Musterfarbe
color del patrón
(x) li-t
R(x)b
linke in die Masche (x) Reihen tiefer stricken
teje del revés en la (x) vueltas, filas por debajo
1 li-t, 1 tieM re
R1b
eine Masche links tieferstechen: In die Masche unterhalb der Nadel links einstechen und stricken
un punto revés abajo: tejer del revés en el punto que está justo debajo del que está en la aguja
 
 
Perle setzen
colocar una cuenta
MRd setzen
pmCV, pmiV
Markierer am Rundenanfang setzen
poner marcador comienzo, inicio de vuelta
 
 
Popcornmasche
punto popcorn
 
 
Maschenmarkierer für Zopfmuster setzen
poner marcador de trenza
 
 
setzen
poner, colocar
MS
pM, cM
Marker setzen
poner marcador, coloca marcador
 
 
vorherige
anterior
VR
VA
vorherige Runde oder Reihe
vuelta anterior
li verschr
R-ret, Rpht
links Masche durch die hintere Schlinge stricken (verschränkte Masche)
tejer del revés por la hebra trasera (punto retorcido)
aufn
 
aufnehmen
levantar, recoger
 
 
aufnehmen und stricken
levantar, recoger y tejer
 
 
wie beim Linksstricken
como si fueras a tejer del revés
 
 
rechts
derecha
MRd entf
qMCV, qMiV
Markierer am Rundenanfang entfernen
quitar marcador comienzo, inicio de vuelta
restl
 
restliche
restante
wdh
rep
wiederholen, Wiederholung
repetir, repetición
glatt li , gl li
 
glatt links
punto jersey revés (invertido)
 
 
rechtes Rückenteil
espalda derecha, parte trasera derecha
RV, RVT
DD
rechtes Vorderteil
delantero derecho
re H
MD
rechte Hand
mano derecha
NdrH
Ag-MD
Nadel in der rechten Hand
aguja mano derecha
re Nd
Ag-d, AD
rechte Nadel
aguja derecha
Ripm
 
Rippenmuster
punto elástico
 
 
Rippe
cordón
ME
rM, qM
Markierer entfernen
retirar, quitar el marcador
Rd
V, vta(s)
Runde(n)
vuelta(s) en circular
R
F, pas
Reihe(n)
fila, pasada, en plano
RS, Hin-R, VS
LD
rechte Seite der Arbeit, Hinreihe, Vorderseite
lado derecho de la labor
 
 
Größe
talla
ausl
 
auslassen
saltar
 
 
Strang, Wollknäuel
madeja, ovillo
abh
dsl, Des
abheben
deslizar
1 abh
dsl1
1 Masche abheben
deslizar 1 punto
 
dMCV, dMiV
 
desliza marcador comienzo, inicio de vuelta
re abh
dslD
rechts abheben
deslizar como derecho
1 re abh
dsl1D
1 Masche rechts abheben
deslizar 1 punto como derecho
li abh
dslR
links abheben
deslizar como revés
1 li abh
dsl1R
1 Masche links abheben
deslizar 1 punto como revés
(x) abhFh
dsl(x)ht
(x) Maschen abheben, Faden hinten
desliza(x) puntos, con la hebra por detrás
(x) abhFv
dsl(x)hf
(x) Maschen abheben, Faden vorne
desliza(x) puntos, con la hebra al frente
1 abhFh
dsl1ht
1 Masche abheben, Faden hinten
desliza 1 punto, con la hebra por detrás
1 abhFv
dsl1hf
1 Masche abheben, Faden vorn
desliza 1 punto, con la hebra al frente
1 li abhFh, 1M li abhFh
dsl1Rht, d1Rh-dt
1 Masche links abheben, Faden hinten
desliza 1 punto como revés, con la hebra por detrás
1 li abhFv, 1M li abhFv
dsl1Rhf, d1Rh-dl
1 Masche links abheben, Faden vorne
desliza 1 punto como revés, con la hebra al frente (delante)
MA
dM
Markierer abheben
deslizar marcador
Zwr
 
Zwischenraum
espacio
M
pto(s), p
Masche(n)
punto(s)
glatt re, gl re
PJ
glatt rechts. HinR re, RückR li. Runden: Alles re
punto jersey: derecho en el lado derecho de la labor y revés en el lado revés. Tejido en circular, todas las vueltas al derecho
 
 
Stopfnadel
aguja lanera
verschr, dhM
ret, pht
verschränkt, durch den hinteren Maschenbogen
retorcido, por la hebra trasera
dvM
phd, pbd
durch den vorderen Maschengogen
por la hebra (bucle) delantera
 
 
obere Nadel
aguja superior
zus
j
zusammen
juntos
 
 
wenden
girar
 
GT, GL
Arbeit wenden
girar el trabajo, girar la labor
verschr M
pto ret
verschränkte Masche: Masche, die durch die hintere Schlaufe gestrickt wird und ein verdrehtes Aussehen erzeugt
punto retorcido: punto tejido por la hebra trasera, que crea una apariencia retorcida
Arb
 
Arbeit, Projekt
labor, proyecto
 
 
Wolle über die Nadel
lana sobre la aguja
 
 
Wolle um die Nadel
lana alrededor de la aguja
LS, Rück-R, RS
LR
linke Seite der Arbeit. Rückreihe, Rückseite
lado revés de la labor
mFhA, HA
chdt
mit Faden hinter der Arbeit
con la hebra detrás de la labor
mFvA, VA
chf
mit Faden vor der Arbeit
con la hebra al frente de la labor
Fh, Fdh
ht
Faden hinter
hebra hacia atrás
yd
 
Yard(s), 1yd = 0.9144m
yarda(s), 1yd = 0.9144m
Fv, Fdv
hd
Faden vor
hebra hacia delante
 
 
Garn nach vorne und über die Nadel
hebra hacia delante y sobre la aguja
 
 
Garn nach vorne und um die Nadel herum
hebra hacia delante y alrededor de la aguja
 
 
Garn um die Nadel
hebra alrededor de la aguja
 
2hj
2 Fäden zusammen stricken
dos hebras juntas
( ), [ ]
( ), [ ]
Wiederhole die Anweisungen in Klammern die angegebene Anzahl von Malen, wie angegeben
repetir las instrucciones entre paréntesis el número de veces indicado
* *
* *
von * * wiederholen
repite las instrucciones indicadas entre asteriscos
 
 
Verlängerte Maschen
puntos alargados
U fall. lassen
sh
Umschlag von der Nadel fallen lassen
soltar la hebra extra de la aguja
M re mit 2 U
D-lar2
rechts stricken, dabei den Faden zweimal umschlagen
teje del derecho, envolviendo el hilo dos veces
M re mit (x) U
D-lar(x)
rechts stricken, dabei den Faden (x) mal umschlagen
teje del derecho envolviendo el hilo (x) veces
1 M re mit (x) U
D1-lar(x)
1 Masche rechts stricken, dabei den Faden (x) mal umschlagen
teje un punto del derecho envolviendo el hilo (x) veces
1 M re U fall lassen
D1-sh
1 Masche rechts stricken, die zusätzlichen Umschläge von der linken Nadel fallen lassen, um eine verlängerte Masche zu erzeugen
teje 1 punto del derecho, soltando la hebra extra de la aguja izquierda para crear un punto alargado
2ReZus mit 2U
2pjD-lar 2
2 Maschen rechts zusammen stricken, dabei den Faden zweimal umschlagen
teje 2 puntos juntos del derecho envolviendo el hilo 2 veces
1 Mvg zun mit 2U
a1-lard
eine verlängerte Masche zunehmen, indem der Faden zweimal um die rechte Nadel gewickelt wird. Den zusätzlichen Umschlag in der nächsten Reihe oder Runde fallen lassen (1 Masche zugenommen)
aumenta 1 punto alargado envolviendo la hebra 2 veces en la aguja derecha. Soltar la hebra extra en la fila o vuelta siguiente (1 punto aumentado)
1 Mvg zun li 2U
a1i-lar
eine verlängerte Masche nach links zunehmen, indem der Faden zweimal um die rechte Nadel gewickelt wird. Den zusätzlichen Umschlag in der nächsten Reihe oder Runde fallen lassen (1 Masche zugenommen)
aumenta 1 punto alargado a la izquierda envolviendo la hebra 2 veces en la aguja derecha. Deja caer la hebra extra en la fila o vuelta siguiente (1 punto aumentado)
1 Mvg zun re 2U
a1d-lar
eine verlängerte Masche nach rechts zunehmen, indem der Faden zweimal um die rechte Nadel gewickelt wird. Den zusätzlichen Umschlag in der nächsten Reihe oder Runde fallen lassen (1 Masche zugenommen)
aumenta 1 punto alargado a la derecha enrollando la hebra 2 veces en la aguja derecha. Soltar la hebra extra en la fila o vuelta siguiente (1 punto aumentado)
M li mit (x) U
R-lar(x)
links stricken, dabei den Faden (x) mal umschlagen
teje del revés envolviendo el hilo (x) veces
1 M li mit (x) U
R1lar(x)
1 Masche links stricken, dabei den Faden (x) mal umschlagen
teje 1 punto del revés envolviendo el hilo (x) veces
1 M li U fall lassen
R1-sh
1 M links stricken, dabei die zusätzlichen Umschläge von der linken Nadel fallenlassen, um eine verlängerte Masche zu bilden
teje 1 punto del revés, soltando la hebra extra de la aguja izquierda para crear un punto alargado
1 M abh U fall lassen
dsl1-sh
1 Masche wie zum Linksstricken abheben, die zusätzliche Umschlingung fallen lassen
desliza un punto como si fueras a tejerlo del revés soltando la hebra extra
 
 
Zunahme
aumentos
 
 
Rückwärtsumschlag, von hinten über die Nadel nach vorne gelegt (1 Masche zugenommen)
lazada hacia atrás, desde atrás, pasando el hilo sobre la aguja hacia el frente (1 punto aumentado)
 
 
Zentraler Doppelzunahme: stricke 1 Masche durch den hinteren Faden der ersten Masche auf der linken Nadel, ohne sie loszulassen. Stricke dann erneut durch den vorderen Faden derselben Masche. Jetzt hast du zwei Maschen auf der rechten Nadel. Hebe den Faden zwischen den beiden Maschen auf die linke Nadel und stricke diesen gehobenen Faden durch den hinteren Faden, indem du die rechte Nadel durch das hintere Bein der Masche einführst (2 Maschen zugenommen)
aumento doble central: teje 1 punto a través de la hebra posterior del primer punto en la aguja izquierda, sin dejarlo caer. Luego, teje nuevamente a través de la hebra delantera del mismo punto. Ahora tendrás dos puntos en la aguja derecha. Levanta la hebra entre los dos puntos sobre la aguja izquierda y teje esta hebra levantada a través de la hebra posterior, insertando la aguja derecha por la pierna trasera del punto (2 puntos aumentados)
MZ
PA
Masche mit Zunahme
punto con aumento
rehv
Dtd, Dtf
rechts in das hintere und dann in das vordere Maschenglied derselben Masche stricken (1 Masche zugenommen)
teje del derecho en el bucle trasero y delantero (al frente) del mismo punto (1 punto aumentado)
revh, 2 M aus 1
Ddt, Dft, tfd, TDD
rechts in das vordere und dann in das hintere Maschenglied derselben Masche stricken. 2 Maschen aus einer herausstricken (1 Masche zugenommen)
teje del derecho en el bucle delantero (al frente) y trasero del mismo punto (1 punto aumentado)
revhv
Ddtd, Dftf, tfdf, Dfdf
rechts in das vordere, dann in das hintere und erneut in das vordere Maschenglied derselben Masche stricken (2 Maschen zugenommen)
teje del derecho en el bucle delantero (al frente), en el trasero y en el delantero (al frente) del mismo punto (2 puntos aumentados)
M z (in vorigen Reihe)
 
eine Masche zunehmen durch Einstechen in der vorigen Reihe (1 Masche zugenommen)
recoge y teje el punto de la fila de abajo (1 punto aumentado)
ReURe
DhD, D-laz-D
rechte Masche, Umschlag, in dieselbe Masche rechts einstechen, doppelte Zunahme (2 Maschen zugenommen)
derecho, hebra o lazada, derecho en el mismo punto, aumento doble (2 puntos aumentados)
LAZ, 1 M ZUN-LH , 1 M li geh zun
aumLI, inv-i
links angehobene Zunahme (links hochgezogene Zunahme): steche mit der linken Nadel durch die zweite Masche unter der ersten Masche auf der rechten Nadel. Hebe das linke Maschenglied dieser Masche auf die linke Nadel und stricke sie rechts verschränkt ab (1 Masche zugenommen)
aumento levantado a la izquierda (aum invisible a la izq): inserta la aguja izquierda a través del segundo punto por debajo del primer punto en la aguja derecha. Levanta la pierna izquierda de ese punto y colócala en la aguja izquierda. Teje ese punto del derecho por la hebra de atrás (1 punto aumentado)
LAZ li, 1 M LI ZUN-LH
aumLI-R, inv-i R
links angehobene Zunahme, links gestrickt (1 linke Masche links hochgezogen zunehmen): steche mit der linken Nadel durch die zweite Masche unter der ersten Masche auf der rechten Nadel. Hebe das linke Maschenglied dieser Masche auf die linke Nadel und stricke sie links durch das vordere Maschenglied (1 Masche zugenommen)
aumento levantado a la izquierda del revés (aum invisible a la izq del revés): inserta la aguja izquierda a través del segundo punto por debajo del primer punto en la aguja derecha. Levanta la pierna izquierda de ese punto y colócala en la aguja izquierda. Teje ese punto del revés por la hebra delantera (1 punto aumentado)
LRZ
ARI
linke Raglanzunahme
aumento ranglán izquierdo
1zun, M1
a1, aum1
eine Masche zunehmen: ist eine allgemeine Art zu sagen eine neue Masche erstellen (1 Masche zugenommen)
aumenta uno: es una forma genérica de decir crear un nuevo punto (1 punto aumentado)
1ZunL, 1 M zun li
a1i, a1iD, aum1i
1 Zunahme linksgeneigt: die Nadel von vorne nach hinten unter dem Querfaden zwischen zwei Maschen der vorherigen Reihe einstechen und diesen Masche verschränkt rechts (hinteres Maschenglied) abstricken (1 Masche zugenommen)
aumentar 1 punto inclinado a la izquierda del derecho: con la ayuda de la aguja izquierda, recoge de delante hacia atrás la hebra que une el punto que acabamos de tejer y el punto de la aguja izquierda, téjelo del derecho por la hebra de detrás (1 punto aumentado)
1 li ZunL, 1 li M zun li
a1iR, aum1iR
1 linke Masche linksgeneigt zunehmen: mit der linken Nadel von vorne nach hinten unter den Querfaden zwischen den Maschen fahren, dann diesen Faden durch das hintere Maschenglied links verschränkt abstricken (1 Masche zugenommen)
aumentar 1 punto del revés inclinado a la izquierda: insertar la aguja izquierda de delante hacia atrás por debajo de la hebra horizontal que se encuentra entre el punto de la aguja derecha y el de la aguja izquierda, y tejer esta hebra del revés retorcida (por la hebra de atrás) (1 punto aumentado)
1ZunR, 1 M zun re
a1d, a1dD, aum1d
1 Zunahme rechtsgeneigt: von hinten nach vorn unter dem Querfaden zwischen 2 Maschen der vorherigen Reihe einsechen und diesen rechts abstricken (1 Masche zugenommen)
aumentar 1 punto inclinado a la derecha: con la ayuda de la aguja izquierda, recoge por detrás la hebra que une el punto que acabamos de tejer y el punto de la aguja izquierda, téjelo del derecho por la hebra de delante (1 punto aumentado)
1 li ZunR, 1 li M zun re
a1dR, aum1dR
1 linke Masche rechtsgeneigt zunehmen: stecke die linke Nadel von hinten nach vorne unter den Faden, der die Maschen auf der rechten und linken Nadel verbindet, und stricke dann diesen Faden durch die vordere Maschenschlaufe (1 Masche zugenommen)
aumentar 1 punto del revés inclinado a la derecha: inserta la aguja izquierda de atrás hacia adelante bajo la hebra que une los puntos de las agujas derecha e izquierda, luego teje esta hebra del revés por la hebra delantera (1 punto aumentado)
lihv
Rtd, Rtf
links in das hintere und dann in das vordere Maschenglied derselben Masche stricken (1 Masche zugenommen)
teje del revés en el bucle trasero y delantero (al frente) del mismo punto (1 punto aumentado)
livh , 2 M li aus 1
Rdt, Rft
links in das vordere und dann in das hintere Maschenglied derselben Masche stricken, 2 Maschen links aus 1 Masche links herausstrickt (1 Masche zugenommen)
teje del revés en el bucle delantero (al frente) y trasero del mismo punto (1 punto aumentado)
livhv
Rdtd, Rftf
links in das vordere, dann in das hintere und erneut in das vordere Maschenglied derselben Masche stricken (2 Maschen zugenommen)
teje del revés en el bucle delantero (al frente), en el trasero y en el delantero (al frente) del mismo punto (2 puntos aumentados)
LiULi
RhR
linke Masche, Umschlag, linke Masche in dieselbe Masche, doppelte Zunahme (2 Maschen zugenommen)
revés, hebra o lazada, revés en el mismo punto, aumento doble (2 puntos aumentados)
RAZ, 1 M ZUN-RH, 1 M re geh zun
aumLD, inv-d
rechts hochgezogene Zunahme (rechte aufgehobene Zunahme): setze die rechte Nadel durch die Masche unter der ersten Masche auf der linken Nadel. Hebe das rechte Maschenglied dieser Masche auf die linke Nadel, stricke sie durch den vorderen Faden (1 Masche zugenommen)
aumento levantado a la derecha (aum invisible levantado a la derecha): inserta la aguja derecha a través del punto debajo del primer punto en la aguja izquierda. Levanta la pierna derecha de ese punto y colócala sobre la aguja izquierda. Teje ese punto del derecho por la hebra delantera (1 punto aumentado)
RAZ li, 1 M LI ZUN-RH
aumLD-R, inv-d R
rechts angehobene Zunahme, links gestrickt (rechts hochgezogene Zunahme im linken Maschenbild): steche mit der rechten Nadel in die Masche unter der ersten Masche auf der linken Nadel ein. Hebe das rechte Maschenglied dieser Masche auf die linke Nadel, sodass es nicht über die nächste Masche rutscht, und stricke sie links durch das vordere Maschenglied (1 Masche zugenommen)
aumento levantado a la derecha del revés: inserta la aguja derecha a través del punto debajo del primer punto en la aguja izquierda. Levanta la pierna derecha de ese punto y colócala sobre la aguja izquierda. Teje ese punto del revés por la hebra delantera (1 punto aumentado)
RRZ
ARD
rechte Raglanzunahme
aumento raglán derecho
LAZ verschr
aumLI-ret
links verschränkt angehobene Zunahme: linke Nadel in die zweite Masche unter der ersten Masche auf der rechten Nadel einführen, das linke Maschenglied dieser Masche auf die linke Nadel heben. Wenn diese Masche eine rechte Masche war, die Nadel von hinten nach vorne einführen und durch das vordere Maschenglied rechts stricken. Wenn diese Masche eine linke Masche war, die Nadel von vorne nach hinten einführen und durch das hintere Maschenglied links stricken (1 Masche zugenommen)
aumento levantado a la izquierda retorcido: inserta la aguja izquierda a través del segundo punto por debajo del primer punto en la aguja derecha. Levanta la pierna izquierda de ese punto y colócala en la aguja izquierda. Si ese punto es un punto del derecho, inserta la aguja de atrás hacia adelante y téjelo al derecho por la hebra delantera. Si ese punto es un punto del revés, inserta la aguja desde adelante hacia atrás y téjelo al derecho por la hebra de atrás (1 punto aumentado)
LAZ li verschr
aumLIR-ret
links verschränkt angehobene Zunahme, links gestrickt: führe die linke Nadel durch die zweite Masche unter der ersten Masche auf der rechten Nadel und hebe das linke Maschenglied dieser Masche auf die linke Nadel. War diese Masche eine linke Masche, führe die Nadel von vorne nach hinten ein und stricke sie durch das hintere Maschenglied links. War sie eine rechte Masche, führe die Nadel von hinten nach vorne ein und stricke sie durch das vordere Maschenglied links (1 Masche zugenommen)
aumento levantado a la izquierda retorcido del revés: inserta la aguja izquierda a través del segundo punto por debajo del primer punto en la aguja derecha y levanta la pierna izquierda de ese punto colocándola en la aguja izquierda. Si ese punto era un punto del revés, inserta la aguja de adelante hacia atrás y teje del revés por la hebra trasera. Si ese punto era un punto del derecho, inserta la aguja de atrás hacia adelante y teje del revés por la hebra delantera (1 punto aumentado)
RAZ verschr
aumLD-ret
rechts verschränkt angehobene Zunahme: führe die rechte Nadel in die Masche unter der ersten Masche auf der linken Nadel ein und hebe das rechte Maschenglied dieser Masche auf die linke Nadel. War diese Masche eine rechte Masche, führe die Nadel von hinten nach vorne ein und stricke sie durch das hintere Maschenglied. War sie eine linke Masche, führe die Nadel von vorne nach hinten ein und stricke sie durch das vordere Maschenglied (1 Masche zugenommen)
aumento levantado a la derecha retorcido: inserta la aguja derecha a través del punto debajo del primer punto en la aguja izquierda. Levanta la pierna derecha de ese punto y colócala en la aguja izquierda. Si ese punto es un punto del derecho, inserta la aguja de atrás hacia adelante y téjelo al derecho por la hebra de atrás. Si ese punto es un punto del revés, inserta la aguja desde adelante hacia atrás y téjelo al derecho por la hebra de delante (1 punto aumentado)
RAZ li verschr
aumLDR-ret
rechts verschränkt angehobene Zunahme, links gestrickt: führe die rechte Nadel in die Masche unter der ersten Masche auf der linken Nadel ein. Hebe das rechte Maschenglied dieser Masche auf die linke Nadel. War diese Masche eine linke Masche, führe die Nadel von vorne nach hinten ein und stricke sie links durch das vordere Maschenglied. War sie eine rechte Masche, führe die Nadel von hinten nach vorne ein und stricke sie links durch das hintere Maschenglied (1 Masche zugenommen)
aumento levantado a la derecha retorcido del revés: inserta la aguja derecha a través del punto debajo del primer punto en la aguja izquierda. Levanta la pierna derecha de ese punto y colócala en la aguja izquierda. Si ese punto es un punto del revés, inserta la aguja desde adelante hacia atrás y téjelo del revés por la hebra de delante. Si ese punto es un punto del derecho, inserta la aguja desde atrás hacia adelante y téjelo del revés por la hebra de detrás (1 punto aumentado)
U
h, H, laz
Umschlag (1 Masche zugenommen)
hebra, lazada (1 punto aumentado)
2U
2h, 2laz
doppelter Umschlag (2 Maschen zugenommen)
doble hebra, lazada ( 2 puntos aumentados)
 
 
Abnahmen
disminuciones
zdAbn, 3 M abgeh zus-str
ddc, d2Dp
Zentrierte doppelte Abnahme: 2 Maschen zusammen abheben ( wie zum Zusammenstricken), 1 M re, die beiden abgehobenen M überziehen (2 Maschen abgenommen)
disminución doble centrada: deslizar 2 puntos juntos al derecho, tejer 1 punto al derecho, pasar los puntos deslizados por el punto que acabas de tejer (2 puntos disminuidos)
zdAbn li
ddcR
Zentrierte doppelte Abnahme in Links: 2 Maschen wie zum Rechtsstricken abheben, diese 2 Maschen zurück auf die linke Nadel nehmen und erneut abheben, als ob man 2 Maschen links verschränkt zusammenstricken würde, 1 Masche links stricken, die 2 abgehobenen Maschen über die linke Masche ziehen (2 Maschen abgenommen)
disminución doble centrada en punto revés: deslizar 2 puntos como si fueras a tejer del derecho, regresar estos 2 puntos a la aguja izquierda y luego deslizarlos como si fueras a tejer 2 puntos juntos del revés por la hebra de atrás, tejer 1 punto del revés, pasar los 2 puntos deslizados sobre el punto del revés (2 puntos disminuidos)
ZDrAbn
DTC
zentrale Dreifachabnahme: 2 Maschen zusammen wie zum Rechtsstricken abheben, 2 Maschen rechts verschränkt zusammenstricken, die abgehobenen Maschen über die gestrickte Masche ziehen (3 Maschen abgenommen)
disminución triple centrada: desliza 2 puntos juntos como si fueras a tejerlos al derecho, teje 2 puntos juntos por la hebra trasera, pasa los 2 puntos deslizados por encima (3 puntos disminuidos)
DAbn, dopp abn
dd, MD
doppelte Abnahme (2 Maschen abgenommen)
doble disminución, menguado doble (2 puntos disminuidos)
DAbn re, dopp abn re
DDD
doppelte Abnahme nach rechts:1 Masche wie zum Rechtsstricken abheben, 1 Masche rechts stricken, die abgehobene Masche über die gestrickte Masche ziehen; die Masche auf die linke Nadel zurücklegen, die zweite Masche der linken Nadel darüberziehen, die Masche wieder auf die rechte Nadel legen (2 Maschen abgenommen)
disminución doble hacia la derecha: desliza 1 punto como derecho, teje 1 punto al derecho, pasa el punto deslizado por encima del punto que acabamos de tejer; devuelve el punto a la aguja izquierda, pasa por encima el segundo punto de la aguja izquierda, devuelve el punto a la aguja derecha (2 puntos disminuidos)
(x)ReZus, (x)M re zus
(x)pjD, (x)pjd
(x) Maschen zusammenstricken
teje (x) puntos juntos del derecho
2ReZus, 2M re zus
2pjD
2 Maschen rechts zusammenstricken, rechtsgeneigte Abnahme (1 Masche abgenommen)
teje 2 puntos juntos del derecho, disminución inclinada hacia la derecha (1 punto disminuido)
3ReZus, 3M re zus
3pjD
3 Maschen rechts zusammenstricken, rechtsgeneigte doppelte Abnahme (2 Masche abgenommen)
teje 3 puntos juntos del derecho, disminución doble inclinada a la derecha (2 puntos disminuidos)
(x)ReVZus, (x)re verschr zus
(x)pjD-ret, (x)pjd-ret
(x) Maschen rechts verschränkt zusammenstricken
teje (x) puntos juntos del derecho retorcidos por la hebra de detrás
2ReVZus, 2M re verschr zus-str
2pjD-ret, 2pjDret
2 Maschen rechts verschränkt zusammenstricken, nach rechts geneigte Abnahme (1 Masche abgenommen)
teje 2 puntos juntos del derecho retorcidos, por la hebra de detrás, disminución inclinada hacia la derecha (1 punto disminuido)
(x)LiZus, (x)M li zus
(x)pjR
(x) Maschen links zusammenstricken.
teje (x) puntos juntos del revés
2LiZus, 2M li zus
2pjR
2 Maschen links zusammenstricken, linksgeneigte Abnahme (1 Masche abgenommen)
teje dos puntos juntos del revés, disminución inclinada a la izquierda (1 punto disminuido)
3LiZus, 3M li zus
3pjR
3 Maschen links zusammenstricken, linksgeneigte doppelte Abnahme (2 Masche abgenommen)
teje 3 puntos juntos del revés, disminución doble inclinada a la izquierda (2 puntos disminuidos)
(x)LiVZus, (x)li verschr zus-str
(x)pjR-ret
(x) Maschen links verschränkt zusammenstricken
teje (x) puntos juntos del revés retorcidos por la hebra de detrás
2LiVZus, 2M li verschr zus-str
2pjR-ret
2 Maschen links verschränkt zusammenstricken (1 Masche abgenommen)
teje 2 puntos juntos del revés retorcidos, por la hebra de detrás, disminución inclinada a la izquierda (1 punto disminuido)
abgeh M übz
ppde
die abgehobene Masche überziehen (1 Masche abgenommen)
pasa el punto deslizado por encima (1 punto disminuido)
2 abgeh M übz
 
2 abgehobene Maschen überziehen (2 Maschen abgenommen)
pasa 2 puntos deslizados por encima (2 puntos disminuidos)
EAbn
DS, MS
Einfache Abnahme (1 Masche abgenommen)
disminución simple, menguado simple (1 punto disminuido)
3 M überz zus-str, 1 M abh 2 M re zus abgeh M überz
d2pjDp, ddi, SD
1 Masche abheben, 2 Maschen rechts zusammenstricken, abgehobene Masche überziehen (2 Masche abgenommen)
desliza 1 punto, teje 2 puntos juntos del derecho, pasa el punto deslizado por encima, disminución doble inclinada hacia la izquierda, surjete doble (2 puntos disminuidos)
2M re abgeh zus-str
dDp, SS
2 Maschen rechts abgehen zusammen stricken: eine Masche abheben, eine Masche rechts abstricken, die abgehobene Masche über die abgestrickte ziehen (1 Masche abgenommen)
desliza un punto sin tejer, teje el siguiente del derecho, pasa el punto sin tejer sobre el punto tejido, disminución inclinada a la izquierda, surjete simple (1 punto disminuido)
ZDAbn
d3Dc
zentrierte Dreifachabnahme: 3 Maschen wie zum Rechtsstricken zusammen abheben, 1 Masche rechts stricken, die 3 abgehobenen Maschen über die gestrickte Masche ziehen (3 Maschen abgenommen)
disminución triple centrada: desliza 3 puntos juntos como si fueras a tejerlos del derecho, teje el siguiente punto del derecho, pasa los 3 puntos deslizados por encima del punto tejido (3 puntos disminuidos)
2M re abgeh zus-str
ddD
abheben, abheben, stricken: 2 Maschen nacheinander abheben, beide zurück auf die linke Nadel schieben und rechts verschränkt zusammenstricken, links geneigte Abnahme (1 Masche abgenommen)
desliza, desliza, derecho: desliza 2 puntos uno a uno como si los tejieses del derecho, devuelve los 2 puntos a la aguja izquierda con la nueva orientación y tejelos juntos por la hebra de detrás, disminución inclinada hacia la izquierda (1 punto disminuido)
3M re abgeh zus-str
dddD, d3D
abheben, abheben, abheben, stricken: 3 Maschen nacheinander abheben, beide zurück auf die linke Nadel schieben und rechts verschränkt zusammenstricken (2 Maschen abgenommen)
desliza, desliza, desliza, derecho: desliza 3 puntos como derecho uno a uno, devuelve los 3 puntos a la aguja de la izquierda y téjelos juntos del derecho por la hebra de detrás, doble disminución hacia la izquierda (2 puntos disminuidos)
2M li abgeh zus-str
ddR
abheben, abheben, links stricken: 2 Maschen nacheinander abheben, beide zurück auf die linke Nadel schieben und links verschränkt zusammenstricken, linksneigende Maschenabnahme (1 Masche abgenommen)
desliza, desliza, revés; desliza 2 puntos uno a uno como si fueras a tejerlos del derecho, devuelve los 2 puntos a la aguja izquierda con la nueva orientación, teje del revés los dos puntos juntos por la hebra de detrás, disminución inclinada hacia la izquierda (1 punto disminuido)
3M li abgeh zus-str
dddR, d3R
abheben, abheben, abheben, links stricken: 3 Maschen nacheinander abheben, beide zurück auf die linke Nadel schieben und links verschränkt zusammenstricken, linksneigende Maschenabnahme (2 Maschen abgenommen)
desliza, desliza, desliza, revés: desliza 3 puntos como derecho uno a uno, devuelve los 3 puntos a la aguja de la izquierda y téjelos juntos del revés por la hebra de detrás, doble disminución hacia la izquierda (2 puntos disminuidos)
2 M verkr L
C2i
2 Maschen nach links verkreuzen
cruza 2 puntos a la izquierda
2 M LK
 
2 Maschen nach links kreuzen
 
2 M verkr R
C2d
2 Maschen nach rechts verkreuzen
cruza 2 puntos a la derecha
2 M RK
 
2 Maschen nach rechts kreuzen
 
LV
Ci
nach links verkreuzen: Maschen werden vor der Arbeit legen, um eine nach links geneigte Zopflinie zu bilden
cruce hacia la izquierda: puntos sostenidos al frente de la labor para crear una inclinación hacia la izquierda de la trenza
LK
 
nach links Kreuzung
 
ZL
 
Zopf nach links verkreuzen
 
1/1 LV ohne Zopf-Nd
Ci 1/1 sin ag aux
1/1 nach links verkreuzen ohne Zopfnadel: stricke durch das hintere Bein der zweiten Masche auf der linken Nadel, während beide Maschen auf der Nadel bleiben, stricke dann die erste Masche durch das vordere Bein und lasse beide Maschen von der Nadel gleiten
cruce hacia la izquierda 1/1 sin aguja auxiliar: teje por la hebra trasera del segundo punto en la aguja izquierda, sin soltar el punto de la aguja, teje el primer punto por la hebra delantera y finalmente desliza ambos puntos fuera de la aguja
1/1 LK ohne Zopf-Nd
 
1/1 nach links Kreuzung ohne Zopfnadel
 
X/Y LV
Ci X/Y
X/Y nach links verkreuzen
cruce hacia la izquierda X/Y
X/Y LK
 
X/Y nach links Kreuzung
 
1/1 LV
Ci 1/1
1/1 nach links verkreuzen: 1 Masche auf eine Zopfnadel abheben , vor die Arbeit legen, 1 Masche rechts stricken, dann die Masche von der Zopfnadel rechts stricken
cruce hacia la izquierda 1/1: desliza 1 punto a la aguja auxiliar de trenzas, colócala delante del tejido, teje el punto siguiente del derecho, teje el punto de la aguja auxiliar del derecho
1/1 LK
 
1/1 nach links Kreuzung
 
Z1/1L
 
Zopf 1/1 nach links verkreuzt
 
2/1 LV
Ci 2/1
2/1 nach links verkreuzen: 2 Maschen auf eine Zopfnadel abheben, vor die Arbeit legen, 1 Masche rechts stricken, dann die 2 Maschen von der Zopfnadel rechts stricken
cruce 2/1 a la izquierda: desliza 2 puntos a la aguja auxiliar de trenzas, colócala delante del tejido, teje 1 punto del derecho, teje los 2 puntos de la aguja auxiliar del derecho
2/1 LK
 
2/1 nach links Kreuzung
 
Z2/1L
 
Zopf 2/1 nach links verkreuzt
 
2/2 LV
Ci 2/2
1/1 nach links verkreuzen: die nächsten 2 Maschen auf eine Zopfnadel abheben und vor die Arbeit legen, die nächsten 2 Maschen rechts stricken, dann die Maschen von der Zopfnadel rechts stricken
cruce hacia la izquierda 2/2: desliza 2 puntos a la aguja auxiliar de trenzas, colócala delante del tejido, teje los dos siguientes puntos del derecho, tjeje los puntos de la aguja auxiliar del derecho
2/2 LK
 
2/2 nach linke Kreuzung
 
Z2/2L
 
Zopf 2/2 nach links verkreuzt
 
1/1 LV-L
Ci-R 1/1
1/1 nach links verkreuzet, linke Masche: 1 Masche auf die Zopfnadel abheben und vor die Arbeit legen, die nächste Masche links stricken, dann die Masche von der Zopfnadel rechts stricken
cruce de punto revés 1/1 hacia la izquierda: desliza 1 punto a la aguja auxiliar de trenzas y colócala delante del tejido, teje el siguiente punto del revés, teje el punto de la aguja auxiliar del derecho
1/1 LK-L
 
1/1 nach links Kreuzung, linke Masche
 
Z1/1L-L
 
Zopf 1/1 linke Maschen nach links verkeuzt
 
2/1 LV-L
Ci-R 2/1
2/1 nach links verkreuzet, linke Masche: 2 Maschen auf die Zopfnadel abheben, vor die Arbeit legen, 1 Masche links stricken, dann die 2 Maschen von der Zopfnadel rechts stricken
cruce de punto revés 2/1 hacia la izquierda: desliza 2 puntos a la aguja auxiliar de trenzas, colócala delante del tejido, teje 1 punto del revés, teje 2 puntos de la aguja auxiliar del derecho
2/1 LK-L
 
2/1 nach links Kreuzung, linke Masche
 
Z2/1L-L
 
Zopf 2/1 nach links verkreuzt, linke Masche
 
1/1 LV verschr
Ci 1/1 ret
1/1 nach links verschränkt verkreuzen: 1 Masche auf eine Zopfnadel abheben und vor die Arbeit legenen, die nächste Masche stricken, dann die Masche von der Zopfnadel durch das hintere Maschenglied stricken
cruce hacia la izquierda 1/1 retorcido, 1 punto del derecho retorcido sobre 1 punto del derecho: desliza 1 punto a la aguja auxiliar de trenzas y colócala delante del tejido, teje el siguiente punto del derecho, teje el punto de la aguja auxiliar del derecho retorcido
1/1 LK verschr
 
1/1 Maschen nach links verschränkt kreuzen: 1 rechte Masche verschränkt über 1 rechte Masche
 
Z1/1L verschr
 
Zopf 1/1 nach links verschränkt kreuzen
 
 
pgi 1/1
1/1 Linksdrehung: 1 Masche kreuzt nach links über 1 Masche
punto girado 1/1 a la izquierda: 1 punto cruza hacia la izquierda por encima de 1 punto
 
pgi-R 1/1
1/1 Linksdrehung mit linker Masche: zwei Maschen wie zum Rechtsstricken abheben und zurück auf die linke Nadel legen. Die zweite Masche links verschränkt abstricken (durch das hintere Maschenglied), auf der Nadel lassen, dann die erste Masche rechts verschränkt abstricken und beide Maschen von der Nadel gleiten lassen
punto girado del revés 1/1 a la izquierda: desliza 2 puntos como si los tejieses del derecho y devuélvelos a la aguja izquierda, teje el segundo punto del revés por la hebra de detrás y sin soltarlo teje el primer punto del derecho por la hebra de detrás
RV
Cd
nach rechts verkreuzen: Maschen werden hinter der Arbeit gehalten, um eine nach rechts geneigte Zopflinie zu bilden
cruce hacia la derecha: puntos sostenidos detrás de la labor para crear una inclinación hacia la derecha de la trenza
RK
 
nach rechts Kreuzung
 
ZR
 
Zopf nach rechts verkreuzen
 
1/1 RV ohne Zopf-Nd
Cd 1/1 sin ag aux
1/1 nach rechts verkreuzen ohne Zopfnadel: stricke durch das vordere Bein der zweiten Masche auf der linken Nadel, ohne die Masche von der Nadel zu lassen, dann stricke durch das vordere Bein der ersten Masche auf der linken Nadel und lasse schließlich beide Maschen von der Nadel gleiten
cruce hacia la derecha 1/1 sin aguja auxiliar: teje por el frente del segundo punto en la aguja izquierda, sin soltar el punto de la aguja, luego teje por el frente del primer punto en la aguja izquierda y finalmente desliza ambos puntos fuera de la aguja
1/1 RK ohne Zopf-Nd
 
1/1 nach rechts Kreuzung ohne Zopfnadel
 
X/Y RV
Cd X/Y
X/Y nach rechts verkreuzen
cruce hacia la derecha X/Y
X/Y RK
 
X/Y nach rechts Kreuzung
 
1/1 RV
Cd 1/1
1/1 nach rechts verkreuzen: 1 Masche auf eine Zopfnadel abheben und hinter die Arbeit legen, 1 Masche rechts, dann die 1 Masche von der Zopfnadel rechts stricken
cruce hacia la derecha 1/1: desliza 1 punto a la aguja auxiliar de trenzas y colócala detrás del tejido, teje el punto siguiente del derecho, teje el punto de la aguja auxiliar del derecho
1/1 RK
 
1/1 nach rechts Kreuzung
 
Z1/1R
 
Zopf 1/1 nach rechts verkreuzt
 
2/1 RV
Cd 2/1
2/1 nach rechts verkreuzen: 2 Maschen auf die Zopfnadel abheben und hinter der Arbeit legen, 1 Masche rechts stricken, dann die 2 Maschen von der Zopfnadel rechts stricken
cruce a la derecha 2/1: desliza 2 puntos a la aguja auxiliar de trenzas, colócala detrás del tejido, teje el punto siguiente del derecho, teje los 2 puntos de la aguja auxiliar del derecho
2/1 RK
 
2/1 nach rechts Kreuzung
 
Z2/1R
 
Zopf 2/1 nach rechts verkreuzt
 
2/2 RV
Cd 2/2
2/2 nach rechts verkreuzen: 2 Maschen auf eine ZopfNadel abheben und hinter die Arbeit legen. 2 Maschen rechts, dann die 2 Maschen von der zopf-Nd rechts stricken
cruce hacia la derecha 2/2: desliza 2 puntos a la aguja auxiliar de trenzas y colócala detrás del tejido, teje los 2 puntos siguientes del derecho, teje los 2 puntos de la aguja auxiliar del derecho
2/2 RK
 
2/2 nach rechts Kreuzung
 
Z2/2R
 
Zopf 2/2 nach rechts verkreuzt
 
1/1 RV-L
Cd-R 1/1
1/1 nach rechts verkreuzet, linke Masche: 1 Masche auf eine Zopfnadel abheben und hinter die Arbeit legen, die nächste Masche rechts stricken, dann die Masche von der Zopfnadel links stricken
cruce de punto revés 1/1 hacia la derecha: desliza 1 punto a la aguja auxiliar de trenzas y colócala detrás del tejido, teje el siguiente punto del derecho, teje el punto de la aguja auxiliar del revés
1/1 RK-L
 
1/1 nach rechts Kreuzeng, 1 linken Masche über 1 rechte Masche
 
Z1/1R-L
 
Zopf 1/1 linke Maschen nach rechts
 
2/1 RV-L
Cd-R 2/1
2/1 nach rechts verkreuzet, linke Masche: 1 Masche auf die Zopfnadel abheben und hinter die Arbeit legen, 2 Maschen rechts stricken, 1 Masche von der Zopfnadel links stricken
cruce de punto revés 2/1 hacia la derecha: desliza 1 punto a la aguja auxiliar y colócala detrás del tejido, teje 2 puntos del derecho, teje 1 punto del revés de la aguja auxiliar
2/1 RK-L
 
2/1 nach rechts Kreuzung, linke Masche
 
Z2/1R-L
 
Zopf 2/1 nach rechts verkreuzt, linke Masche
 
1/1 RV verschr
Cd 1/1 ret
1/1 nach rechts verschränkt verkreuzen, 1 rechten Masche über 1 verdrehte rechte Masche: 1 Masche auf eine Zopfnadel abheben und hinter die Arbeit legen, die nächste Masche durch das hintere Maschenglied stricken, dann die Masche von der Zopfnadel durch das vordere Maschenglied stricken
cruce hacia la derecha 1/1 retorcido, de 1 punto del derecho bajo 1 punto del derecho retorcido: desliza 1 punto a la aguja auxiliar de trenzas y colócala detrás del tejido, teje el siguiente punto al derecho retorcido, teje el punto de la aguja auxiliar del derecho
1/1 RK verschr
 
1/1 nach rechts verschränkt kreuzen, 1 rechten Masche über 1 verdrehte rechte Masche
 
Z1/1R verschr
 
Zopf 1/1 nach rechts verschränkt kreuzen, 1 rechten Masche über 1 verdrehte rechte Masche
 
 
1/1 pgd
1/1 Rechtsdrehung: 1 Masche kreuzt nach rechts unter 1 Masche
punto girado 1/1 a la derecha: 1 punto cruza hacia la derecha debajo de 1 punto
 
pgd-R 1/1
1/1 Rechtsdrehung mit linker Masche: in die zweite Masche rechts einstechen und stricken, auf der linken Nadel lassen, dann die erste Masche links abstricken und beide Maschen von der Nadel gleiten lassen
3M li abgeh zus-str
 
 
linkskreuzung von 6 Maschen über 6 Maschen im Rippmuster: 6 Maschen auf eine Zopfnadel abheben, nach vorne halten, 6 Maschen von der linken Nadel stricken, dann 2 rechte Maschen, 2 linke Maschen und 2 rechte Maschen von der Zopfnadel stricken
cruce a la izquierda de 6 puntos sobre 6 puntos en punto elástico: deslizar 6 puntos a la aguja auxiliar para trenzas, colocar en la parte delantera, tejer 6 puntos desde la aguja izquierda, luego tejer 2 puntos del derecho, 2 puntos del revés y 2 puntos del derecho desde la aguja auxiliar
 
 
rechtskreuzung von 6 Maschen über 6 Maschen im Rippmuster: 6 Maschen auf eine Zopfnadel abheben, nach hinten halten (2 rechte Maschen, 2 linke Maschen, 2 rechte Maschen) von der linken Nadel, dann 6 Maschen von der Zopfnadel stricken
cruce a la derecha de 6 puntos sobre 6 puntos en punto elástico: deslizar 6 puntos a la aguja auxiliar para trenzas, colocar en la parte posterior del tejido (tejer 2 del derecho, 2 del revés, 2 del derecho) desde la aguja izquierda, luego tejer 6 puntos desde la aguja auxiliar
 
 
Zopfmuster mit abwechselnd nach rechts und nach links geneigten Zöpfen, das an ein Muster aus X und O erinnert
motivo de trenzas que alterna cruces hacia la derecha y hacia la izquierda, formando un diseño que recuerda a X y O
 
 
Patentmasche
brioche
PMre, Pre
brD
Patentmasche rechts: die nächste Masche zusammen mit dem dazugehörigen Umschlag aus der vorherigen Reihe rechts abstricken
punto brioche derecho: teje del derecho el punto siguiente junto con su correspondiente hebra de la vuelta anterior
PMre verschr, PMre dhM
brD ret, brD pht
1 Patentmasche rechts verschränkt (durch das hintere Maschenglied): die abgehobene Masche der Vorreihe zusammen mit dem Umschlag durch das hintere Maschenglied rechts verschränkt abstricken
1 punto brioche derecho retorcido (por la hebra trasera): teje por la hebra de atrás el punto deslizado en la vuelta anterior junto con su lazada
PM2ReZus
br2pjD
Patentmasche 2 zusammenstricken: Stricke zwei Maschen zusammen mit dem zugehörigen Umschlag der zweiten Masche (1 Masche abgenommen)
2 puntos juntos del derecho en brioche: teje dos puntos juntos con la hebra asociada al segundo punto (1 punto disminuido)
PM3ReZus
br3pjD
Patentmasche 3 zusammenstricken: Stricke die nächste rechte Masche und den dazugehörigen Umschlag zusammen mit der folgenden linken Masche, setze die gerade gestrickte Masche zurück auf die linke Nadel, hebe die zweite Masche auf der linken Nadel (mit ihrem Umschlag) über die erste Masche. Setze die fertige Masche von der linken auf die rechte Nadel zurück (2 Maschen abgenommen)
3 puntos juntos del derecho en brioche: teje el siguiente punto derecho y su hebra junto con el siguiente punto revés, devuelve el punto recién tejido a la aguja izquierda, pasa el segundo punto en la aguja izquierda (con su hebra) sobre el primer punto. Devuelve el punto completado de la aguja izquierda a la aguja derecha (2 puntos disminuidos)
PMre-Labn
dis-brD-i
linksgeneigte Abnahme in rechter Patentmasche: die erste Masche rechts abheben, die nächste Maschen zwei Maschen rechts (patent) zusammenstricken, dann die abgehobene Masche darüber heben (2 Maschen abgenommen)
disminución inclinada a la izquierda en brioche derecho: desliza el primer punto brioche (brD con su lazada) como si lo tejieras del derecho, teje los dos siguientes puntos juntos del derecho (el punto normal y el punto brioche con su hebra, pasa el punto deslizado sobre el último punto tejido (2 puntos disminuidos)
PMre-Rabn
dis-brD-d
rechtsgeneigte Abnahme in rechter Patentmasche: die erste Masche rechts abheben, die nächste rechts abstricken, die abgehobene Masche darüber heben, dann die Masche auf die linke Nadel heben und die nächste Masche darüber heben, die Masche wieder zurück auf die rechte Nadel heben (2 Maschen abgenommen)
disminución inclinada a la derecha en brioche derecho: desliza el primer punto como si fueras a tejer del derecho, teje juntos en brioche los dos puntos siguientes, pasa el punto deslizado por encima (2 puntos disminuidos)
4PMabn
dis4-brD
Patentmasche 4 Maschen Abnahme: hebe 2 Maschen einzeln rechts ab, lege die nächste Masche auf eine Hilfsnadel vor die Arbeit, stricke 1 Masche, hebe die zweite abgehobene Masche darüber, lege die Masche von der rechten Nadel auf die linke Nadel und hebe die nächste Masche darüber, übertrage die Masche auf die rechte Nadel, hebe die erste abgehobene Masche darüber, lege die Masche von der Hilfsnadel auf die linke Nadel, lege die lebende Masche auf die linke Nadel und hebe die Masche von der Hilfsnadel darüber. Lege die fertige Masche auf die rechte Nadel
disminución brioche de 4 puntos: deslizar 2 puntos (uno a uno) como derecho, colocar el siguiente punto en una aguja auxiliar al frente de la labor, tejer 1 al derecho, pasar el segundo punto deslizado por encima, colocar el punto en la aguja izquierda y pasar el siguiente punto por encima, transferir el punto a la aguja de la derecha, pasar primer punto deslizado, coloque el punto de la aguja auxiliar a la aguja izquierda, coloque el punto vivo en la aguja izquierda, pase el punto de la aguja auxiliar. Coloque la puntada terminada en la aguja derecha
PreUPre
brD-h-brD, brD-laz-brD
Patentmasche, Umschlag, Patentmasche: Stricke die nächste Masche zusammen mit ihrem Umschlag aus der vorherigen Reihe (Pre), ohne die Masche von der linken Nadel zu nehmen, mache einen Umschlag, dann stricke erneut in dieselbe Masche (und den dazugehörigen Umschlag) (2 Maschen zugenommen)
brioche derecho, hebra, brioche derecho: teje el siguiente punto junto con su hebra correspondiente de la fila anterior (brD) sin deslizarlo de la aguja izquierda, haz una hebra, luego vuelve a tejer en el mismo punto con su hebra correspondiente nuevamente (2 puntos aumentados)
PM-4zun
a4-brD
Patentmasche-Zunahme mit 4 Maschen: stricke in die nächste Masche zusammen mit ihrem Umschlag (Patentmasche) und lasse sie nicht von der linken Nadel gleiten. Stricke in dieselbe Masche, Umschlag, rechts, Umschlag, rechts (4 Maschen zugenommen)
aumento de 4 puntos brioche derecho: teje en el siguiente punto junto con su hebra correspondiente (brD), sin soltar el punto de la aguja izquierda, vuelve a tejer en el mismo punto hebra, derecho, hebra, derecho (4 puntos aumentados)
PM2ReZus-U-PM2ReZus
br2pjD-h-br2pjD
2 Maschen zusammen in Patentmasche, Umschlag, 2 Maschen zusammen in Patentmasche: stricke 2 Maschen zusammen in Patentmasche (die nächste Masche mit ihrem zugehörigen Umschlag) und lasse die Masche auf der linken Nadel, mache einen Umschlag auf der rechten Nadel, stricke 2 Maschen zusammen in Patentmasche (die verbleibende Masche mit ihrem zugehörigen Umschlag) und lasse die resultierende Masche von der linken Nadel fallen
2 puntos juntos en brioche derecho, hebra, 2 puntos juntos en brioche: teje 2 puntos juntos en brioche derecho (el siguiente punto con su hebra emparejada) y deja el punto en la aguja izquierda, haz una hebra en la aguja derecha, teje 2 puntos juntos en brioche (el punto restante con su hebra emparejada) y suelta el punto resultante de la aguja izquierda
PMli, Pli
brR
Patentmasche links: die in der vorhergehenden Reihe mit Umschlag abgehoben wurde, zwsammen mit dem Umschlag als eine Masche links abstricken
punto brioche revés: teje del revés el punto siguiente con su correspondiente hebra de la vuelta anterior
PMli-Labn
dis-brR-i
Links geneigte Abnahme im Patentmuster: die nächste Masche mit ihrem Umschlag wie zum Linksstricken abheben, die nächste Masche links stricken, die nächste Masche mit ihrem Umschlag wie zum Rechtsstricken abheben, 2 Maschen von der rechten Nadel auf die linke Nadel heben, ohne ihre Ausrichtung zu ändern, die zweite Masche mit ihrem Umschlag über die erste Masche ziehen, diese erste Masche zurück auf die rechte Nadel heben und die zweite Masche mit ihrem Umschlag darüber ziehen
disminución inclinada a la izquierda en brioche revés: desliza el punto siguiente con su lazada como si lo tejieras del revés, teje un punto del revés, desliza el siguiente punto con su lazada como si lo tejieras del derecho, desliza 2 puntos de la aguja derecha a la aguja izquierda sin cambiar su orientación, pasa el segundo punto de la aguja con su lazada sobre el primer punto (el que has tejido del derecho), desliza este último punto de nuevo a la aguja derecha y pasa el segundo punto de la aguja derecha con su lazada sobre él
PMli-Rabn
dis-brR-d
rechts geneigte Abnahme im Patentmasche-Linksstricken: Stricke die ersten 2 Maschen zusammen im Linksstricken (die normale Masche und die Brioche-Masche mit ihrem Umschlag). Hebe die nächste Masche mit ihrem Umschlag wie zum Rechtsstricken ab, bringe die 2 Maschen von der rechten Nadel zurück auf die linke Nadel, ohne ihre Orientierung zu ändern. Ziehe die nächste Brioche-Masche mit ihrem Umschlag über die letzte Masche auf der linken Nadel und lasse diese letzte Masche zurück auf die rechte Nadel gleiten.
disminución inclinada a la derecha en brioche revés: teje los 2 primeros puntos juntos del revés (el punto normal y el punto brioche con su lazada), desliza el siguiente punto junto con su lazada como si lo tejieras del derecho, devuelve los 2 puntos de la aguja derecha a la izquierda sin cambiar su orientación, pasa el siguiente punto brioche con su lazada sobre el último punto en la aguja izquierda, desliza este último punto a la aguja derecha
PMli-U-PMli
brR-h-brR
Patentmasche, Umschlag, Patentmasche: die nächste Masche zusammen mit dem entsprechenden Umschlag aus der Vorreihe links verschränkt stricken, ohne die Masche von der linken Nadel zu nehmen, den Faden von vorne nach hinten über die rechte Nadel legen und die gleiche Masche noch einmal links stricken (2 Maschen zugenommen)
brioche revés, hebra, brioche revés: teje el siguiente punto del revés con su correspondiente hebra de la vuelta anterior y sin soltar el plunto de la aguja izquierda, pasa la hebra por encima de la aguja derecha de delante hacia detrás y volver a tejer el mismo punto del revés (2 puntos aumentados)
4 PM-zAbn
disC4-brD
zentrierte 4-Maschen-Abnahme im Patentmuster: stricke die nächsten beiden Maschen zusammen (die Masche mit ihrer zugehörigen Umschlagmasche und die folgende linke Masche), ziehe die nächste Masche zusammen mit ihrem zugehörigen Umschlag von der linken Nadel, stricke 2 Maschen zusammen (die nächste linke Masche und die folgende rechte Masche mit ihrem zugehörigen Umschlag), ziehe die letzte Masche auf der rechten Nadel (die gerade durch das Stricken von 2 Maschen zusammen entstanden ist) auf eine Kabelnadel und halte sie hinten im Werk, ziehe die abgehobene rechte Masche und ihren zugehörigen Umschlag von der rechten Nadel zurück auf die linke Nadel, platziere dann die Masche von der Kabelnadel zurück auf die linke Nadel, ziehe die verbleibende 2 Maschen zusammen-Masche von der rechten Nadel zurück auf die linke Nadel, die durch diese 2 Maschen zusammen entstehenden Maschen liegen direkt nebeneinander auf der linken Nadel. Stricke diese Maschen zusammen, ziehe die resultierende Masche zurück auf die linke Nadel, ziehe die abgehobene rechte Masche und ihren zugehörigen Umschlag über die Masche, die du gerade gearbeitet hast, und lasse sie von der linken Nadel gleiten. Schließlich ziehe die letzte verbleibende Masche zurück auf die rechte Nadel
disminución centrada de 4 puntos en brioche: teje los siguientes dos puntos juntos (el punto con su hebra emparejada y el siguiente punto del revés), desliza el siguiente punto junto con su hebra emparejada, teje 2 puntos juntos (el siguiente punto del revés y el siguiente punto del derecho con su hebra emparejada), desliza el último punto en la aguja derecha (el que acabas de crear al tejer 2 juntos) a una aguja auxiliar y sostenlo en la parte trasera del tejido, desliza el punto derecho deslizado y su hebra emparejada de la aguja derecha de vuelta a la aguja izquierda, luego coloca el punto de la aguja auxiliar de cable nuevamente en la aguja izquierda, desliza el punto restante de la disminución de 2 puntos juntos de la aguja derecha a la aguja izquierda, los puntos creados por esas disminuciones de 2 puntos juntos están uno al lado del otro en la aguja izquierda, teje esos puntos juntos, desliza el punto resultante de vuelta a la aguja izquierda, pasa el punto derecho deslizado y su hebra emparejada por encima del punto que acabas de trabajar y sácalo de la aguja izquierda. Finalmente, desliza el último punto restante de vuelta a la aguja derecha
PM-zdAbn
br-ddc
zentrierte doppelte Abnahme im Patentmasche (mit 5 Maschen): erste Masche wie zum Rechtsstricken abheben (M 1), nächste Masche wie zum Rechtsstricken abheben (M 2), nächste Masche auf eine Hilfsnadel legen (M 3) und vor der Arbeit halten. Nächste Masche stricken (M 4), die zuletzt abgehobene Masche (M 2) über M 4 ziehen und M 4 zurück auf die linke Nadel legen. Nächste Masche (M 5) über M 4 ziehen. M 4 wieder auf die rechte Nadel legen. Erste Masche (M 1) über M 4 ziehen. M 3 von der Hilfsnadel zurück auf die linke Nadel legen, M 4 wieder auf die linke Nadel legen und M 3 über M 4 ziehen
disminución doble centrada en brioche (involucra 5 puntos): desliza el primer punto como derecho, desliza el siguiente punto como derecho, desliza el siguiente punto a una aguja auxiliar y mantén al frente. Teje el siguiente punto del derecho, pasa el último punto deslizado por encima del punto 4 y devuelve el punto 4 a la aguja izquierda. Pasa el punto siguiente (punto 5) por encima del punto 4. Vuelve a pasar el punto 4 a la aguja derecha. Pasa el primer punto (punto 1) por encima del punto 4. Coloca el punto 3 de la aguja auxiliar en la aguja izquierda, vuelve a poner el punto 4 en la aguja izquierda y pasa el punto 3 por encima del punto 4
 
br-ddc-R
zentrierte doppelte Abnahme links im Patentmuster
disminución doble centrada del revés en punto brioche
PM-ssk
br-ddD
abheben, abheben, die abgehobenen Maschen im Patentmuster rechts zusammenstricken: mit zwei Maschen, die unter einem Umschlag liegen, beginne, indem du unter den Umschlag gehst und zwei Maschen nacheinander rechts abhebst. Dann führe die linke Nadel von hinten in die beiden abgehobenen Maschen ein, um sie zu fixieren, und stricke sie zusammen als rechte Patentmasche. Der Umschlag gleitet nach dem Stricken automatisch von der Nadel. Dies ergibt eine nach links geneigte Abnahme (1 Masche abgenommen)
desliza, desliza, teje los puntos deslizados juntos en brioche: con dos puntos situados debajo de una sola hebra (lazada), comienza pasando la aguja por debajo de la hebra y deslizando dos puntos del derecho, uno a la vez, a la aguja derecha. Luego, inserta la aguja izquierda por detrás en los dos puntos deslizados para mantenerlos en su lugar y teje ambos juntos en punto brioche derecho. La hebra caerá naturalmente de la aguja una vez que hayas tejido el punto. Esto crea una disminución hacia la izquierda (1 punto disminuido)
PM-sssk
br-dddD
abheben, abheben, 1 Patentmasche rechts stricken, abgehobene Maschen überziehen: zwei Maschen nacheinander wie zum Rechtsstricken auf die rechte Nadel abheben. Die nächste Masche in Patentmasche (PMre) von der linken Nadel stricken. Dann die beiden abgehobenen Maschen nacheinander über die Patentmasche ziehen. Die zuerst abgehobene Masche liegt oben. Doppelte abnahme nach links geneigt (2 Maschen abgenommen)
desliza, desliza, teje 1 brioche, pasa los puntos deslizados por encima: desliza dos puntos a la aguja derecha, uno a uno, como si fueras a tejerlos del derecho. Teje el siguiente punto en brioche (brD) desde la aguja izquierda. Luego, pasa los dos puntos deslizados por encima del punto brioche, uno por uno. El primer punto deslizado quedará por encima del punto brioche. Disminución doble inclinada hacia la izquierda (2 puntos disminuidos)
PM-ssp
br-ddR
Maschen abheben, abheben, zusammen als Patentmasche links abstricken: wenn zwei Maschen unter einem einzigen Umschlag liegen, führe die rechte Nadel unter den Umschlag und hebe zwei Maschen nacheinander wie zum Rechtsstricken ab. Lege diese Maschen dann zurück auf die linke Nadel. Führe die rechte Nadel durch die hinteren Maschenglieder beider Maschen und stricke sie links zusammen (1 Masche abgenommen)
desliza, desliza, teje los puntos deslizados en brioche revés: cuando dos puntos estén colocados debajo de una sola hebra (lazada), pasa la aguja derecha por debajo de la lazada y desliza dos puntos como si fueras a tejerlos del derecho, uno a uno. Luego, vuelve a colocar esos puntos en la aguja izquierda. Entonces inserta la aguja derecha por las hebras traseras de ambos puntos y teje ambos juntos del revés (1 punto disminuido)
PM-LK
brCi
linke Patentmasche Kreuzung
brioche cruzado a la izquierda
PM-RK
brCd
rechte Patentmasche Kreuzung
brioche cruzado a la derecha
1 M abh U
dsl1h
eine Masche wie zum Linksstricken abheben und gleichzeitig einen Umschlag machen: mit dem Faden vor der Arbeit, die nächste Masche wie zum Linksstricken abheben und den Faden von vorne nach hinten über die rechte Nadel legen.Diese abgehobene Masche und ihr Umschlag gelten als eine einzige Masche
desliza 1 punto como si fueras a tejerlo del revés y haz una hebra al mismo tiempo: con el hilo al frente del trabajo, desliza el siguiente punto como si fueras a tejerlo del revés y lleva el hilo de adelante hacia atrás sobre la aguja derecha. Este punto deslizado y su hebra es considerado 1 solo punto
1 M abh U Fv
 
1 Masche abheben, Umschlag, Faden nach vorne: mit dem Arbeitsfaden vor der Arbeit, hebe die nächste Masche wie zum Linksstricken ab. Führe dann den Faden über die Nadel (und über die abgehobene Masche) und zurück nach vorne unter der Nadel, sodass der Faden vor der Arbeit liegt, bereit für die nächste linke Masche. Diese Kombination aus linker Masche und Umschlag gilt als eine Masche
desliza 1, hebra, lana al frente: con la hebra de trabajo al frente, desliza el siguiente punto como si fueras a tejerlo del revés. Luego pasa la hebra por encima de la aguja (y por encima del punto deslizado), y vuelve a traerla al frente por debajo de la aguja, dejándola en posición para tejer del revés el siguiente punto. Este punto deslizado revés y hebra se considera 1 solo punto
 
 
mit dem Faden vor der Arbeit die nächste Masche wie zum Linksstricken abheben; den Faden weiterhin vorne halten und die nächste Masche rechts stricken, der Faden bleibt über der abgehobenen Masche liegen
con el hilo por delante de la labor, desliza el siguiente punto (como si fueras a tejerlo del revés); manteniendo el hilo por delante, teje el siguiente punto del derecho, el hilo quedará atrapado sobre el punto deslizado
 
 
mit dem Faden vor der Arbeit die nächste Masche wie zum Linksstricken abheben, den Faden über die abgehobene Masche legen (wie bei einem Umschlag) und die nächste Masche links stricken, der Faden bleibt über der abgehobenen Masche liegen
con el hilo por delante de la labor, desliza el siguiente punto (como si fueras a tejerlo del revés); pasa el hilo por encima del punto deslizado (como si hicieras una lazada) y teje del revés el siguiente punto, el hilo quedará atrapado sobre el punto deslizado
 
 
Synkopiertes Patentmuster
brioche sincopado
 
 
Faden nach vorne, 1 Masche abheben, Umschlag: führe den Arbeitsfaden unter der Nadel nach vorne, hebe die nächste Masche wie zum Linksstricken ab, dann führe den Faden über die Nadel (und über die abgehobene Masche) nach hinten
hilo al frente, desliza 1, hebra: lleva la hebra de trabajo por debajo de la aguja hacia el frente del tejido, desliza el siguiente punto como si fueras a tejerlo del revés, luego pasa la hebra por encima de la aguja (y del punto deslizado) hacia atrás
 
 
Faden nach vorne, 1 Masche abheben, Umschlag, Faden wieder nach vorne: führe den Arbeitsfaden unter der Nadel nach vorne zur Vorderseite der Arbeit, hebe die nächste Masche wie zum Linksstricken ab, dann führe den Faden über die Nadel (und über die abgehobene Masche) und erneut unter der Nadel nach vorne
lleva el hebra hacia adelante, desliza 1, haz una hebra, vuelve a llevar la hebra al frente: lleva la hebra de trabajo por debajo de la aguja hacia el frente del tejido, desliza el siguiente punto como si fueras a tejerlo del revés, luego pasa la hebra por encima de la aguja (y del punto deslizado), y vuelve a llevarla al frente por debajo de la aguja
 
 
Faden nach vorne, 1 Masche abheben, zweimal Umschlag: führe den Arbeitsfaden unter der Nadel nach vorne zur Vorderseite der Arbeit, hebe die nächste Masche wie zum Linksstricken ab, dann führe den Faden über die Nadel (und über die abgehobene Masche), erneut unter der Nadel nach vorne, und schließlich wieder über die Nadel nach hinten
lleva la hebra al frente, desliza 1, haz dos hebras: lleva la hebra de trabajo por debajo de la aguja hacia el frente del tejido, desliza el siguiente punto como si fueras a tejerlo del revés, luego pasa la hebra por encima de la aguja (y del punto deslizado), vuelve a llevarla al frente por debajo de la aguja, y nuevamente por encima de la aguja hacia atrás
 
 
Faden nach vorne, 2 Maschen abheben, Umschlag: führe den Arbeitsfaden nach vorne, hebe die nächsten 2 Maschen wie zum Linksstricken ab, dann führe den Faden über die Nadel und die abgehobenen Maschen nach hinten
lleva la hebra al frente, desliza 2 puntos, haz una hebra: lleva la hebra de trabajo al frente, desliza los siguientes 2 puntos como si fueras a tejerlos del revés, luego pasa la hebra por encima de la aguja y de los puntos deslizados hacia atrás
 
 
Faden nach hinten, 1 Masche wie zum Rechtsstricken abheben, Umschlag: führe den Arbeitsfaden nach hinten, hebe die nächste Masche wie zum Rechtsstricken ab, dann führe den Faden über die Nadel (und über die abgehobene Masche) wieder nach hinten
hebra atrás, desliza 1 como para tejer del derecho, haz una hebra: lleva la hebra de trabajo hacia la parte de atrás de la labor, desliza el siguiente punto como si fueras a tejerlo del derecho, luego pasa la hebra por encima de la aguja (y del punto deslizado) y llévala nuevamente hacia atrás
 
 
Faden nach vorne, 1 Masche wie zum Rechtsstricken abheben, Umschlag: führe den Arbeitsfaden unter der Nadel nach vorne zur Vorderseite der Arbeit, hebe die nächste Masche wie zum Rechtsstricken ab, dann führe den Faden über die Nadel (und über die abgehobene Masche) nach hinten
hebra al frente, desliza 1 como para tejer del derecho, haz una hebra: lleva la hebra de trabajo por debajo de la aguja hacia el frente de la labor, desliza el siguiente punto como si fueras a tejerlo del derecho, luego pasa la hebra por encima de la aguja (y del punto deslizado) hacia atrás
verk, KR
VC
verkürzt(e), Kurze Reihen
vueltas cortas
DM
PD, pd
Doppelmasche
punto doble
DMre zus
PD-D
die Doppelmasche rechts stricken, beide Maschenschenkel zusammenstricken
teje el punto doble al derecho, teje ambas hebras juntas al derecho
 
D-VCA
deutsche verkürzte Reihen stricken
tejer al derecho vueltas cortas alemanas
 
 
stricke die Doppelmasche: die nächste Masche mit dem Faden vor der Arbeit abheben. Den Faden über die rechte Nadel nach hinten führen und fest anziehen, sodass die abgehobene Masche eine Doppelmasche bildet
haz un punto doble: desliza el siguiente punto con el hilo por delante. Luego, lleva el hilo por encima de la aguja derecha hacia atrás y tira de él con firmeza para que el punto deslizado se tense y forme un punto doble
DMli
PD-R
die Doppelmasche links stricken, beide Maschenschenkel links zusammenstricken
teje el punto doble al revés, teje ambas hebras juntas al revés
 
 
deutsche verkürzte Reihen links stricken
tejer del revés vueltas cortas alemanas
abh1-DVR
dsl1-VCA
den Faden nach vorne legen, die nächste Masche abheben (deutsche verkürzte Reihen)
con la hebra por delante, desliza el siguiente punto (vueltas cortas alemanas)
A&U
d&e
abheben und umwickeln
deslizar y envolver
 
pgD
 
punto gemelo del derecho
 
pgR
 
punto gemelo del revés
 
env(x)
(x) Maschen umwickeln
envolver (x) puntos
W&W
E&G
wickeln und wenden
envolver y girar
 
 
Techniken
técnicas
 
 
 
cerrar puntos, rematar
 
 
Elastisches Abketten
cierre elástico
 
 
Isländisches Abketten
cierre islandés
 
 
I-Cord-Abketten
cierre en i-cord
 
 
Jennys überraschend dehnbares Abketten
cierre sorprendentemente elástico de Jeny
 
 
Picot-Abketten
cierre picot
 
 
einfaches abketten
cierre simple
 
 
Abketten mit drei Nadeln
cierre a 3 agujas
 
 
 
cierre tubular
 
 
Wechselnder Zopfanschlag
montaje de cable alternado, para elásticos
 
 
Rückwärtiger Schlingenanschlag
montaje de bucle hacia atrás
 
 
Kabelanschlag
montaje de cable
 
 
Channel Island Anschlag
montaje Channel Island
 
 
mit Hilfsfaden anschlagen
montaje provisional con lana de deshecho
 
 
Anschlag mit kraus-rechts-Lasche
montaje (de lengüeta) en punto bobo
 
 
Deutsch verdrehter Anschlag
montaje alemán retorcido
 
 
I-Cord-Anschlag
montaje de cordón tubular
 
 
judys Magic Cast On
montaje mágico de Judy, utilizado para calcetines
 
 
 
montaje pegado
 
 
einfacher Maschenanschlag
montaje de hebra larga
 
 
 
montaje de agujero
 
 
Provisorischer Anschlag
montaje provisional
 
 
 
montaje de cola larga con puntos del revés
 
 
 
montaje tubular
 
 
Türkischer maschenanschlag
montaje turco
 
 
 
cruzar puntos sin aguja auxiliar
DS
 
Doppelstrick - Bezeichnung für dickere Wolle
tejido doble, técnica que crea un tejido de doble capa con dos lados derechos
 
 
Englisches Spitzen-Netzmuster
punto de red calado inglés
DKR, Dkr
VCA
Deutsche Kurze Reihen
vueltas cortas alemanas
 
 
 
trenza horizontal
 
 
i-cord
cordón tubular
 
 
i-cord Rand, i-cord Kante
borde en i-cord
 
 
Intarsien
intarsia
 
 
Japanische Kurzreihen
vueltas cortas japonesas
 
 
Maschenstich
costura invisible
 
 
magic Loop
bucle mágico
 
 
Mosaikstricken
tejido mosaico
 
 
Russisches Vernähen
unión rusa, unir 2 piezas de manera invisible
 
 
 
talón de vueltas cortas
 
 
 
técnica para cortar punto en circular
 
 
 
vueltas cortas, método Sunday
 
 
Strukturmuster
punto textura
 
 
 
asegurar los hilos entrantes
 
 
 
asegurar los hilos salientes
 
 
Tweedmaschen
puntos tweed
Chat on WhatsApp
    Glosario de Punto Alemán - Español | Knitlingo