Knitting Glossary of Terms and Abbreviations

Knitlingo's glossary is a comprehensive, multilingual knitting dictionary, featuring over 300 terms in English, Spanish, German, French, and Portuguese. Curated by a professional knitter and designer with over 20 years of experience, alongside native speakers, it is regularly updated to reflect the evolving language of knitting. The glossary builds on the collective knowledge found in patterns, books, magazines, blogs, forums, and other community contributions (see acknowledgments). As a free and open resource, it is part of a shared effort to make knitting terminology more accessible across languages.

Last updated on September 15, 2025

alt
abw
alternar
abwechseln
aprox
ca
aproximadamente
circa
ag-aux
 
aguja auxiliar
Hilfsnadel
B
Nop
bodoque
Noppe
 
RT
espalda, parte trasera
Rückenteil
CF
GF
color de fondo
Grundfarbe
ant
 
antes
vorher
com
 
comienzo
Anfang
entre
zw
entre
zwischen
htras
hMgl
hebra trasera del punto
hinteres Maschenglied
ag-inf
unter-Nd
aguja inferior
untere Nadel
Rem
abk, abm
rematar, cerrar
abketten, abmaschen
CV, IV
Rd-Beg, RM, Anf. d. Rd.
comienzo, inicio de vuelta
Rundenbeginn, Rundenmarkierer, Anfang der Runde
MCV, miV
AM
marcador comienzo de vuelta, marcador inicio de vuelta
Anfangsmarkierung
c&a
 
cortar y ajustar
faden abschneiden und festziehen
C
Fb
color
Farbe
CC
KF
color de contraste
Kontrastfarbe
 
 
gráfico, diagrama
Strickschrift, Zählmuster
cad, c
Lfm, Lm
cadeneta (crochet, ganchillo)
Luftmasche (Häkeln)
 
 
aguja circular
Rundstricknadel
Ag-aux
Zopf-Nd, ZopfN
aguja auxiliar para trenzas
Zopfnadel
MO
anschl
montar
Anschlagen
cont
fortf
continuar
fortfahren
 
 
crochet, ganchillo
Häkeln
 
 
aguja de crochet, ganchillo
Häkelnadel
 
 
corona (punta del gorro)
Spitze
 
DF
color oscuro
dunkle Farbe
dism
Abn, abn
disminución, disminuir
Abnahme, abnehmen
 
DS
tejido doble
Doppelstricken
ADP
Nd-spiel
aguja(s) de doble punta
Nadelspiel
 
 
borde, orillo
Rand
pto borde, pto orillo
Rdm, RM
punto de borde, punto de orillo
Randmasche
FAg
EndeNdl
fin de la aguja
Ende der Nadel
FV
R-Ende
fin de la vuelta
Reihenende
est
etabl
establecido
etabliert
 
gerade R
fila par
gerade Reihe
hdel
vMgl
hebra delantera del punto
vorderes Maschenglied
 
VT
delantero, parte delantera
Vorderteil
seg
fol
seguir
folgen
p bobo
kraus re, kr re
punto bobo, punto musgo
kraus rechts
 
MP
muestra de tensión
Maschenprobe
pulg (")
Zoll (")
pulgada(s), 1′′ = 2.54cm
Zoll, 1′′ = 2.54cm
aum
Zun, zun
aumento, aumentar
Zunahme, zunehmen
D, d, der
re, M re
derecho
rechts, rechte Masche
 
str
tejer, tejido
stricken, Stricken
 
 
nudo en ambos colores
 
 
 
nudo en color contraste
 
D-ret, Dpht
re verschr
tejer del derecho por la hebra trasera (punto retorcido)
rechte Masche durch die hintere Schlinge stricken (verschränkte Masche)
 
 
como si fueras a tejer del derecho
wie beim Stricken von rechten Maschen
D(x)b
(x) re-t
teje al derecho en (x) filas más abajo
rechts in (x) Reihen tiefer stricken
D1b
1 re-t, 1 tieM re
un punto derecho abajo: tejer del derecho en el punto que está justo debajo del que está en la aguja
eine Masche rechts tieferstechen: In die Masche unterhalb der Nadel rechts einstechen und stricken
 
 
encaje, calado
Spitze
 
 
patrón de encaje
Spitzenmuster
 
 
último
letzte
 
 
izquierda
links
 
 
espalda izquierda, parte trasera izquierda
linkes Rückenteil
DI
LV, LVT
delantero izquierdo
linkes Vorderteil
MI
li H
mano izquierda
linke Hand
Ag-MI
NdlH
aguja mano izquierda
Nadel der linken Hand
Ag-i , AI
li Nd
aguja izquierda
linke Nadel
 
Mb, Mgl
bucle(s)
Maschenbein, Maschenglied
M, m
MM, MK
marcador
Maschenmarkierer
HB
Nop str
hacer un bodoque
Noppe stricken
CP
HF
color principal, color predominante
Hauptfarbe
mm
mm
milimetro(s)
Millimeter
Ag
Nd
aguja(s)
Nadel(n)
sig
nächste(r)
siguiente
nächste
 
Keine M
no hay punto
keine Masche
n
Nr
número
Nummer
 
 
onza, 1 oz = 28.35 g
Unze, 1 Unze = 28.35g
 
ungerade R
fila impar
ungerade Reihe
R, r, rev
li, M li
revés
links, linke Masche
ptr
 
patrón
Muster
 
MF
color del patrón
Musterfarbe
R(x)b
(x) li-t
teje del revés en la (x) vueltas, filas por debajo
linke in die Masche (x) Reihen tiefer stricken
R1b
1 li-t, 1 tieM re
un punto revés abajo: tejer del revés en el punto que está justo debajo del que está en la aguja
eine Masche links tieferstechen: In die Masche unterhalb der Nadel links einstechen und stricken
 
 
colocar una cuenta
Perle setzen
pmCV, pmiV
MRd setzen
poner marcador comienzo, inicio de vuelta
Markierer am Rundenanfang setzen
 
 
punto popcorn
Popcornmasche
 
 
poner marcador de trenza
Maschenmarkierer für Zopfmuster setzen
 
 
poner, colocar
setzen
pM, cM
MS
poner marcador, coloca marcador
Marker setzen
 
 
anterior
vorherige
VA
VR
vuelta anterior
vorherige Runde oder Reihe
R-ret, Rpht
li verschr
tejer del revés por la hebra trasera (punto retorcido)
links Masche durch die hintere Schlinge stricken (verschränkte Masche)
 
aufn
levantar, recoger
aufnehmen
 
 
levantar, recoger y tejer
aufnehmen und stricken
 
 
como si fueras a tejer del revés
wie beim Linksstricken
 
 
derecha
rechts
qMCV, qMiV
MRd entf
quitar marcador comienzo, inicio de vuelta
Markierer am Rundenanfang entfernen
 
restl
restante
restliche
rep
wdh
repetir, repetición
wiederholen, Wiederholung
 
glatt li , gl li
punto jersey revés (invertido)
glatt links
 
 
espalda derecha, parte trasera derecha
rechtes Rückenteil
DD
RV, RVT
delantero derecho
rechtes Vorderteil
MD
re H
mano derecha
rechte Hand
Ag-MD
NdrH
aguja mano derecha
Nadel in der rechten Hand
Ag-d, AD
re Nd
aguja derecha
rechte Nadel
 
Ripm
punto elástico
Rippenmuster
 
 
cordón
Rippe
rM, qM
ME
retirar, quitar el marcador
Markierer entfernen
V, vta(s)
Rd
vuelta(s) en circular
Runde(n)
F, pas
R
fila, pasada, en plano
Reihe(n)
LD
RS, Hin-R, VS
lado derecho de la labor
rechte Seite der Arbeit, Hinreihe, Vorderseite
 
 
talla
Größe
 
ausl
saltar
auslassen
 
 
madeja, ovillo
Strang, Wollknäuel
dsl, Des
abh
deslizar
abheben
dsl1
1 abh
deslizar 1 punto
1 Masche abheben
dMCV, dMiV
 
desliza marcador comienzo, inicio de vuelta
 
dslD
re abh
deslizar como derecho
rechts abheben
dsl1D
1 re abh
deslizar 1 punto como derecho
1 Masche rechts abheben
dslR
li abh
deslizar como revés
links abheben
dsl1R
1 li abh
deslizar 1 punto como revés
1 Masche links abheben
dsl(x)ht
(x) abhFh
desliza(x) puntos, con la hebra por detrás
(x) Maschen abheben, Faden hinten
dsl(x)hf
(x) abhFv
desliza(x) puntos, con la hebra al frente
(x) Maschen abheben, Faden vorne
dsl1ht
1 abhFh
desliza 1 punto, con la hebra por detrás
1 Masche abheben, Faden hinten
dsl1hf
1 abhFv
desliza 1 punto, con la hebra al frente
1 Masche abheben, Faden vorn
dsl1Rht, d1Rh-dt
1 li abhFh, 1M li abhFh
desliza 1 punto como revés, con la hebra por detrás
1 Masche links abheben, Faden hinten
dsl1Rhf, d1Rh-dl
1 li abhFv, 1M li abhFv
desliza 1 punto como revés, con la hebra al frente (delante)
1 Masche links abheben, Faden vorne
dM
MA
deslizar marcador
Markierer abheben
 
Zwr
espacio
Zwischenraum
pto(s), p
M
punto(s)
Masche(n)
PJ
glatt re, gl re
punto jersey: derecho en el lado derecho de la labor y revés en el lado revés. Tejido en circular, todas las vueltas al derecho
glatt rechts. HinR re, RückR li. Runden: Alles re
 
 
aguja lanera
Stopfnadel
ret, pht
verschr, dhM
retorcido, por la hebra trasera
verschränkt, durch den hinteren Maschenbogen
phd, pbd
dvM
por la hebra (bucle) delantera
durch den vorderen Maschengogen
 
 
aguja superior
obere Nadel
j
zus
juntos
zusammen
 
 
girar
wenden
GT, GL
 
girar el trabajo, girar la labor
Arbeit wenden
pto ret
verschr M
punto retorcido: punto tejido por la hebra trasera, que crea una apariencia retorcida
verschränkte Masche: Masche, die durch die hintere Schlaufe gestrickt wird und ein verdrehtes Aussehen erzeugt
 
Arb
labor, proyecto
Arbeit, Projekt
 
 
lana sobre la aguja
Wolle über die Nadel
 
 
lana alrededor de la aguja
Wolle um die Nadel
LR
LS, Rück-R, RS
lado revés de la labor
linke Seite der Arbeit. Rückreihe, Rückseite
chdt
mFhA, HA
con la hebra detrás de la labor
mit Faden hinter der Arbeit
chf
mFvA, VA
con la hebra al frente de la labor
mit Faden vor der Arbeit
ht
Fh, Fdh
hebra hacia atrás
Faden hinter
 
yd
yarda(s), 1yd = 0.9144m
Yard(s), 1yd = 0.9144m
hd
Fv, Fdv
hebra hacia delante
Faden vor
 
 
hebra hacia delante y sobre la aguja
Garn nach vorne und über die Nadel
 
 
hebra hacia delante y alrededor de la aguja
Garn nach vorne und um die Nadel herum
 
 
hebra alrededor de la aguja
Garn um die Nadel
2hj
 
dos hebras juntas
2 Fäden zusammen stricken
( ), [ ]
( ), [ ]
repetir las instrucciones entre paréntesis el número de veces indicado
Wiederhole die Anweisungen in Klammern die angegebene Anzahl von Malen, wie angegeben
* *
* *
repite las instrucciones indicadas entre asteriscos
von * * wiederholen
 
 
puntos alargados
Verlängerte Maschen
sh
U fall. lassen
soltar la hebra extra de la aguja
Umschlag von der Nadel fallen lassen
D-lar2
M re mit 2 U
teje del derecho, envolviendo el hilo dos veces
rechts stricken, dabei den Faden zweimal umschlagen
D-lar(x)
M re mit (x) U
teje del derecho envolviendo el hilo (x) veces
rechts stricken, dabei den Faden (x) mal umschlagen
D1-lar(x)
1 M re mit (x) U
teje un punto del derecho envolviendo el hilo (x) veces
1 Masche rechts stricken, dabei den Faden (x) mal umschlagen
D1-sh
1 M re U fall lassen
teje 1 punto del derecho, soltando la hebra extra de la aguja izquierda para crear un punto alargado
1 Masche rechts stricken, die zusätzlichen Umschläge von der linken Nadel fallen lassen, um eine verlängerte Masche zu erzeugen
2pjD-lar 2
2ReZus mit 2U
teje 2 puntos juntos del derecho envolviendo el hilo 2 veces
2 Maschen rechts zusammen stricken, dabei den Faden zweimal umschlagen
a1-lard
1 Mvg zun mit 2U
aumenta 1 punto alargado envolviendo la hebra 2 veces en la aguja derecha. Soltar la hebra extra en la fila o vuelta siguiente (1 punto aumentado)
eine verlängerte Masche zunehmen, indem der Faden zweimal um die rechte Nadel gewickelt wird. Den zusätzlichen Umschlag in der nächsten Reihe oder Runde fallen lassen (1 Masche zugenommen)
a1i-lar
1 Mvg zun li 2U
aumenta 1 punto alargado a la izquierda envolviendo la hebra 2 veces en la aguja derecha. Deja caer la hebra extra en la fila o vuelta siguiente (1 punto aumentado)
eine verlängerte Masche nach links zunehmen, indem der Faden zweimal um die rechte Nadel gewickelt wird. Den zusätzlichen Umschlag in der nächsten Reihe oder Runde fallen lassen (1 Masche zugenommen)
a1d-lar
1 Mvg zun re 2U
aumenta 1 punto alargado a la derecha enrollando la hebra 2 veces en la aguja derecha. Soltar la hebra extra en la fila o vuelta siguiente (1 punto aumentado)
eine verlängerte Masche nach rechts zunehmen, indem der Faden zweimal um die rechte Nadel gewickelt wird. Den zusätzlichen Umschlag in der nächsten Reihe oder Runde fallen lassen (1 Masche zugenommen)
R-lar(x)
M li mit (x) U
teje del revés envolviendo el hilo (x) veces
links stricken, dabei den Faden (x) mal umschlagen
R1lar(x)
1 M li mit (x) U
teje 1 punto del revés envolviendo el hilo (x) veces
1 Masche links stricken, dabei den Faden (x) mal umschlagen
R1-sh
1 M li U fall lassen
teje 1 punto del revés, soltando la hebra extra de la aguja izquierda para crear un punto alargado
1 M links stricken, dabei die zusätzlichen Umschläge von der linken Nadel fallenlassen, um eine verlängerte Masche zu bilden
dsl1-sh
1 M abh U fall lassen
desliza un punto como si fueras a tejerlo del revés soltando la hebra extra
1 Masche wie zum Linksstricken abheben, die zusätzliche Umschlingung fallen lassen
 
 
aumentos
Zunahme
 
 
lazada hacia atrás, desde atrás, pasando el hilo sobre la aguja hacia el frente (1 punto aumentado)
Rückwärtsumschlag, von hinten über die Nadel nach vorne gelegt (1 Masche zugenommen)
 
 
aumento doble central: teje 1 punto a través de la hebra posterior del primer punto en la aguja izquierda, sin dejarlo caer. Luego, teje nuevamente a través de la hebra delantera del mismo punto. Ahora tendrás dos puntos en la aguja derecha. Levanta la hebra entre los dos puntos sobre la aguja izquierda y teje esta hebra levantada a través de la hebra posterior, insertando la aguja derecha por la pierna trasera del punto (2 puntos aumentados)
Zentraler Doppelzunahme: stricke 1 Masche durch den hinteren Faden der ersten Masche auf der linken Nadel, ohne sie loszulassen. Stricke dann erneut durch den vorderen Faden derselben Masche. Jetzt hast du zwei Maschen auf der rechten Nadel. Hebe den Faden zwischen den beiden Maschen auf die linke Nadel und stricke diesen gehobenen Faden durch den hinteren Faden, indem du die rechte Nadel durch das hintere Bein der Masche einführst (2 Maschen zugenommen)
PA
MZ
punto con aumento
Masche mit Zunahme
Dtd, Dtf
rehv
teje del derecho en el bucle trasero y delantero (al frente) del mismo punto (1 punto aumentado)
rechts in das hintere und dann in das vordere Maschenglied derselben Masche stricken (1 Masche zugenommen)
Ddt, Dft, tfd, TDD
revh, 2 M aus 1
teje del derecho en el bucle delantero (al frente) y trasero del mismo punto (1 punto aumentado)
rechts in das vordere und dann in das hintere Maschenglied derselben Masche stricken. 2 Maschen aus einer herausstricken (1 Masche zugenommen)
Ddtd, Dftf, tfdf, Dfdf
revhv
teje del derecho en el bucle delantero (al frente), en el trasero y en el delantero (al frente) del mismo punto (2 puntos aumentados)
rechts in das vordere, dann in das hintere und erneut in das vordere Maschenglied derselben Masche stricken (2 Maschen zugenommen)
 
M z (in vorigen Reihe)
recoge y teje el punto de la fila de abajo (1 punto aumentado)
eine Masche zunehmen durch Einstechen in der vorigen Reihe (1 Masche zugenommen)
DhD, D-laz-D
ReURe
derecho, hebra o lazada, derecho en el mismo punto, aumento doble (2 puntos aumentados)
rechte Masche, Umschlag, in dieselbe Masche rechts einstechen, doppelte Zunahme (2 Maschen zugenommen)
aumLI, inv-i
LAZ, 1 M ZUN-LH , 1 M li geh zun
aumento levantado a la izquierda (aum invisible a la izq): inserta la aguja izquierda a través del segundo punto por debajo del primer punto en la aguja derecha. Levanta la pierna izquierda de ese punto y colócala en la aguja izquierda. Teje ese punto del derecho por la hebra de atrás (1 punto aumentado)
links angehobene Zunahme (links hochgezogene Zunahme): steche mit der linken Nadel durch die zweite Masche unter der ersten Masche auf der rechten Nadel. Hebe das linke Maschenglied dieser Masche auf die linke Nadel und stricke sie rechts verschränkt ab (1 Masche zugenommen)
aumLI-R, inv-i R
LAZ li, 1 M LI ZUN-LH
aumento levantado a la izquierda del revés (aum invisible a la izq del revés): inserta la aguja izquierda a través del segundo punto por debajo del primer punto en la aguja derecha. Levanta la pierna izquierda de ese punto y colócala en la aguja izquierda. Teje ese punto del revés por la hebra delantera (1 punto aumentado)
links angehobene Zunahme, links gestrickt (1 linke Masche links hochgezogen zunehmen): steche mit der linken Nadel durch die zweite Masche unter der ersten Masche auf der rechten Nadel. Hebe das linke Maschenglied dieser Masche auf die linke Nadel und stricke sie links durch das vordere Maschenglied (1 Masche zugenommen)
ARI
LRZ
aumento ranglán izquierdo
linke Raglanzunahme
a1, aum1
1zun, M1
aumenta uno: es una forma genérica de decir crear un nuevo punto (1 punto aumentado)
eine Masche zunehmen: ist eine allgemeine Art zu sagen eine neue Masche erstellen (1 Masche zugenommen)
a1i, a1iD, aum1i
1ZunL, 1 M zun li
aumentar 1 punto inclinado a la izquierda del derecho: con la ayuda de la aguja izquierda, recoge de delante hacia atrás la hebra que une el punto que acabamos de tejer y el punto de la aguja izquierda, téjelo del derecho por la hebra de detrás (1 punto aumentado)
1 Zunahme linksgeneigt: die Nadel von vorne nach hinten unter dem Querfaden zwischen zwei Maschen der vorherigen Reihe einstechen und diesen Masche verschränkt rechts (hinteres Maschenglied) abstricken (1 Masche zugenommen)
a1iR, aum1iR
1 li ZunL, 1 li M zun li
aumentar 1 punto del revés inclinado a la izquierda: insertar la aguja izquierda de delante hacia atrás por debajo de la hebra horizontal que se encuentra entre el punto de la aguja derecha y el de la aguja izquierda, y tejer esta hebra del revés retorcida (por la hebra de atrás) (1 punto aumentado)
1 linke Masche linksgeneigt zunehmen: mit der linken Nadel von vorne nach hinten unter den Querfaden zwischen den Maschen fahren, dann diesen Faden durch das hintere Maschenglied links verschränkt abstricken (1 Masche zugenommen)
a1d, a1dD, aum1d
1ZunR, 1 M zun re
aumentar 1 punto inclinado a la derecha: con la ayuda de la aguja izquierda, recoge por detrás la hebra que une el punto que acabamos de tejer y el punto de la aguja izquierda, téjelo del derecho por la hebra de delante (1 punto aumentado)
1 Zunahme rechtsgeneigt: von hinten nach vorn unter dem Querfaden zwischen 2 Maschen der vorherigen Reihe einsechen und diesen rechts abstricken (1 Masche zugenommen)
a1dR, aum1dR
1 li ZunR, 1 li M zun re
aumentar 1 punto del revés inclinado a la derecha: inserta la aguja izquierda de atrás hacia adelante bajo la hebra que une los puntos de las agujas derecha e izquierda, luego teje esta hebra del revés por la hebra delantera (1 punto aumentado)
1 linke Masche rechtsgeneigt zunehmen: stecke die linke Nadel von hinten nach vorne unter den Faden, der die Maschen auf der rechten und linken Nadel verbindet, und stricke dann diesen Faden durch die vordere Maschenschlaufe (1 Masche zugenommen)
Rtd, Rtf
lihv
teje del revés en el bucle trasero y delantero (al frente) del mismo punto (1 punto aumentado)
links in das hintere und dann in das vordere Maschenglied derselben Masche stricken (1 Masche zugenommen)
Rdt, Rft
livh , 2 M li aus 1
teje del revés en el bucle delantero (al frente) y trasero del mismo punto (1 punto aumentado)
links in das vordere und dann in das hintere Maschenglied derselben Masche stricken, 2 Maschen links aus 1 Masche links herausstrickt (1 Masche zugenommen)
Rdtd, Rftf
livhv
teje del revés en el bucle delantero (al frente), en el trasero y en el delantero (al frente) del mismo punto (2 puntos aumentados)
links in das vordere, dann in das hintere und erneut in das vordere Maschenglied derselben Masche stricken (2 Maschen zugenommen)
RhR
LiULi
revés, hebra o lazada, revés en el mismo punto, aumento doble (2 puntos aumentados)
linke Masche, Umschlag, linke Masche in dieselbe Masche, doppelte Zunahme (2 Maschen zugenommen)
aumLD, inv-d
RAZ, 1 M ZUN-RH, 1 M re geh zun
aumento levantado a la derecha (aum invisible levantado a la derecha): inserta la aguja derecha a través del punto debajo del primer punto en la aguja izquierda. Levanta la pierna derecha de ese punto y colócala sobre la aguja izquierda. Teje ese punto del derecho por la hebra delantera (1 punto aumentado)
rechts hochgezogene Zunahme (rechte aufgehobene Zunahme): setze die rechte Nadel durch die Masche unter der ersten Masche auf der linken Nadel. Hebe das rechte Maschenglied dieser Masche auf die linke Nadel, stricke sie durch den vorderen Faden (1 Masche zugenommen)
aumLD-R, inv-d R
RAZ li, 1 M LI ZUN-RH
aumento levantado a la derecha del revés: inserta la aguja derecha a través del punto debajo del primer punto en la aguja izquierda. Levanta la pierna derecha de ese punto y colócala sobre la aguja izquierda. Teje ese punto del revés por la hebra delantera (1 punto aumentado)
rechts angehobene Zunahme, links gestrickt (rechts hochgezogene Zunahme im linken Maschenbild): steche mit der rechten Nadel in die Masche unter der ersten Masche auf der linken Nadel ein. Hebe das rechte Maschenglied dieser Masche auf die linke Nadel, sodass es nicht über die nächste Masche rutscht, und stricke sie links durch das vordere Maschenglied (1 Masche zugenommen)
ARD
RRZ
aumento raglán derecho
rechte Raglanzunahme
aumLI-ret
LAZ verschr
aumento levantado a la izquierda retorcido: inserta la aguja izquierda a través del segundo punto por debajo del primer punto en la aguja derecha. Levanta la pierna izquierda de ese punto y colócala en la aguja izquierda. Si ese punto es un punto del derecho, inserta la aguja de atrás hacia adelante y téjelo al derecho por la hebra delantera. Si ese punto es un punto del revés, inserta la aguja desde adelante hacia atrás y téjelo al derecho por la hebra de atrás (1 punto aumentado)
links verschränkt angehobene Zunahme: linke Nadel in die zweite Masche unter der ersten Masche auf der rechten Nadel einführen, das linke Maschenglied dieser Masche auf die linke Nadel heben. Wenn diese Masche eine rechte Masche war, die Nadel von hinten nach vorne einführen und durch das vordere Maschenglied rechts stricken. Wenn diese Masche eine linke Masche war, die Nadel von vorne nach hinten einführen und durch das hintere Maschenglied links stricken (1 Masche zugenommen)
aumLIR-ret
LAZ li verschr
aumento levantado a la izquierda retorcido del revés: inserta la aguja izquierda a través del segundo punto por debajo del primer punto en la aguja derecha y levanta la pierna izquierda de ese punto colocándola en la aguja izquierda. Si ese punto era un punto del revés, inserta la aguja de adelante hacia atrás y teje del revés por la hebra trasera. Si ese punto era un punto del derecho, inserta la aguja de atrás hacia adelante y teje del revés por la hebra delantera (1 punto aumentado)
links verschränkt angehobene Zunahme, links gestrickt: führe die linke Nadel durch die zweite Masche unter der ersten Masche auf der rechten Nadel und hebe das linke Maschenglied dieser Masche auf die linke Nadel. War diese Masche eine linke Masche, führe die Nadel von vorne nach hinten ein und stricke sie durch das hintere Maschenglied links. War sie eine rechte Masche, führe die Nadel von hinten nach vorne ein und stricke sie durch das vordere Maschenglied links (1 Masche zugenommen)
aumLD-ret
RAZ verschr
aumento levantado a la derecha retorcido: inserta la aguja derecha a través del punto debajo del primer punto en la aguja izquierda. Levanta la pierna derecha de ese punto y colócala en la aguja izquierda. Si ese punto es un punto del derecho, inserta la aguja de atrás hacia adelante y téjelo al derecho por la hebra de atrás. Si ese punto es un punto del revés, inserta la aguja desde adelante hacia atrás y téjelo al derecho por la hebra de delante (1 punto aumentado)
rechts verschränkt angehobene Zunahme: führe die rechte Nadel in die Masche unter der ersten Masche auf der linken Nadel ein und hebe das rechte Maschenglied dieser Masche auf die linke Nadel. War diese Masche eine rechte Masche, führe die Nadel von hinten nach vorne ein und stricke sie durch das hintere Maschenglied. War sie eine linke Masche, führe die Nadel von vorne nach hinten ein und stricke sie durch das vordere Maschenglied (1 Masche zugenommen)
aumLDR-ret
RAZ li verschr
aumento levantado a la derecha retorcido del revés: inserta la aguja derecha a través del punto debajo del primer punto en la aguja izquierda. Levanta la pierna derecha de ese punto y colócala en la aguja izquierda. Si ese punto es un punto del revés, inserta la aguja desde adelante hacia atrás y téjelo del revés por la hebra de delante. Si ese punto es un punto del derecho, inserta la aguja desde atrás hacia adelante y téjelo del revés por la hebra de detrás (1 punto aumentado)
rechts verschränkt angehobene Zunahme, links gestrickt: führe die rechte Nadel in die Masche unter der ersten Masche auf der linken Nadel ein. Hebe das rechte Maschenglied dieser Masche auf die linke Nadel. War diese Masche eine linke Masche, führe die Nadel von vorne nach hinten ein und stricke sie links durch das vordere Maschenglied. War sie eine rechte Masche, führe die Nadel von hinten nach vorne ein und stricke sie links durch das hintere Maschenglied (1 Masche zugenommen)
h, H, laz
U
hebra, lazada (1 punto aumentado)
Umschlag (1 Masche zugenommen)
2h, 2laz
2U
doble hebra, lazada ( 2 puntos aumentados)
doppelter Umschlag (2 Maschen zugenommen)
 
 
disminuciones
Abnahmen
ddc, d2Dp
zdAbn, 3 M abgeh zus-str
disminución doble centrada: deslizar 2 puntos juntos al derecho, tejer 1 punto al derecho, pasar los puntos deslizados por el punto que acabas de tejer (2 puntos disminuidos)
Zentrierte doppelte Abnahme: 2 Maschen zusammen abheben ( wie zum Zusammenstricken), 1 M re, die beiden abgehobenen M überziehen (2 Maschen abgenommen)
ddcR
zdAbn li
disminución doble centrada en punto revés: deslizar 2 puntos como si fueras a tejer del derecho, regresar estos 2 puntos a la aguja izquierda y luego deslizarlos como si fueras a tejer 2 puntos juntos del revés por la hebra de atrás, tejer 1 punto del revés, pasar los 2 puntos deslizados sobre el punto del revés (2 puntos disminuidos)
Zentrierte doppelte Abnahme in Links: 2 Maschen wie zum Rechtsstricken abheben, diese 2 Maschen zurück auf die linke Nadel nehmen und erneut abheben, als ob man 2 Maschen links verschränkt zusammenstricken würde, 1 Masche links stricken, die 2 abgehobenen Maschen über die linke Masche ziehen (2 Maschen abgenommen)
DTC
ZDrAbn
disminución triple centrada: desliza 2 puntos juntos como si fueras a tejerlos al derecho, teje 2 puntos juntos por la hebra trasera, pasa los 2 puntos deslizados por encima (3 puntos disminuidos)
zentrale Dreifachabnahme: 2 Maschen zusammen wie zum Rechtsstricken abheben, 2 Maschen rechts verschränkt zusammenstricken, die abgehobenen Maschen über die gestrickte Masche ziehen (3 Maschen abgenommen)
dd, MD
DAbn, dopp abn
doble disminución, menguado doble (2 puntos disminuidos)
doppelte Abnahme (2 Maschen abgenommen)
DDD
DAbn re, dopp abn re
disminución doble hacia la derecha: desliza 1 punto como derecho, teje 1 punto al derecho, pasa el punto deslizado por encima del punto que acabamos de tejer; devuelve el punto a la aguja izquierda, pasa por encima el segundo punto de la aguja izquierda, devuelve el punto a la aguja derecha (2 puntos disminuidos)
doppelte Abnahme nach rechts:1 Masche wie zum Rechtsstricken abheben, 1 Masche rechts stricken, die abgehobene Masche über die gestrickte Masche ziehen; die Masche auf die linke Nadel zurücklegen, die zweite Masche der linken Nadel darüberziehen, die Masche wieder auf die rechte Nadel legen (2 Maschen abgenommen)
(x)pjD, (x)pjd
(x)ReZus, (x)M re zus
teje (x) puntos juntos del derecho
(x) Maschen zusammenstricken
2pjD
2ReZus, 2M re zus
teje 2 puntos juntos del derecho, disminución inclinada hacia la derecha (1 punto disminuido)
2 Maschen rechts zusammenstricken, rechtsgeneigte Abnahme (1 Masche abgenommen)
3pjD
3ReZus, 3M re zus
teje 3 puntos juntos del derecho, disminución doble inclinada a la derecha (2 puntos disminuidos)
3 Maschen rechts zusammenstricken, rechtsgeneigte doppelte Abnahme (2 Masche abgenommen)
(x)pjD-ret, (x)pjd-ret
(x)ReVZus, (x)re verschr zus
teje (x) puntos juntos del derecho retorcidos por la hebra de detrás
(x) Maschen rechts verschränkt zusammenstricken
2pjD-ret, 2pjDret
2ReVZus, 2M re verschr zus-str
teje 2 puntos juntos del derecho retorcidos, por la hebra de detrás, disminución inclinada hacia la derecha (1 punto disminuido)
2 Maschen rechts verschränkt zusammenstricken, nach rechts geneigte Abnahme (1 Masche abgenommen)
(x)pjR
(x)LiZus, (x)M li zus
teje (x) puntos juntos del revés
(x) Maschen links zusammenstricken.
2pjR
2LiZus, 2M li zus
teje dos puntos juntos del revés, disminución inclinada a la izquierda (1 punto disminuido)
2 Maschen links zusammenstricken, linksgeneigte Abnahme (1 Masche abgenommen)
3pjR
3LiZus, 3M li zus
teje 3 puntos juntos del revés, disminución doble inclinada a la izquierda (2 puntos disminuidos)
3 Maschen links zusammenstricken, linksgeneigte doppelte Abnahme (2 Masche abgenommen)
(x)pjR-ret
(x)LiVZus, (x)li verschr zus-str
teje (x) puntos juntos del revés retorcidos por la hebra de detrás
(x) Maschen links verschränkt zusammenstricken
2pjR-ret
2LiVZus, 2M li verschr zus-str
teje 2 puntos juntos del revés retorcidos, por la hebra de detrás, disminución inclinada a la izquierda (1 punto disminuido)
2 Maschen links verschränkt zusammenstricken (1 Masche abgenommen)
ppde
abgeh M übz
pasa el punto deslizado por encima (1 punto disminuido)
die abgehobene Masche überziehen (1 Masche abgenommen)
 
2 abgeh M übz
pasa 2 puntos deslizados por encima (2 puntos disminuidos)
2 abgehobene Maschen überziehen (2 Maschen abgenommen)
DS, MS
EAbn
disminución simple, menguado simple (1 punto disminuido)
Einfache Abnahme (1 Masche abgenommen)
d2pjDp, ddi, SD
3 M überz zus-str, 1 M abh 2 M re zus abgeh M überz
desliza 1 punto, teje 2 puntos juntos del derecho, pasa el punto deslizado por encima, disminución doble inclinada hacia la izquierda, surjete doble (2 puntos disminuidos)
1 Masche abheben, 2 Maschen rechts zusammenstricken, abgehobene Masche überziehen (2 Masche abgenommen)
dDp, SS
2M re abgeh zus-str
desliza un punto sin tejer, teje el siguiente del derecho, pasa el punto sin tejer sobre el punto tejido, disminución inclinada a la izquierda, surjete simple (1 punto disminuido)
2 Maschen rechts abgehen zusammen stricken: eine Masche abheben, eine Masche rechts abstricken, die abgehobene Masche über die abgestrickte ziehen (1 Masche abgenommen)
d3Dc
ZDAbn
disminución triple centrada: desliza 3 puntos juntos como si fueras a tejerlos del derecho, teje el siguiente punto del derecho, pasa los 3 puntos deslizados por encima del punto tejido (3 puntos disminuidos)
zentrierte Dreifachabnahme: 3 Maschen wie zum Rechtsstricken zusammen abheben, 1 Masche rechts stricken, die 3 abgehobenen Maschen über die gestrickte Masche ziehen (3 Maschen abgenommen)
ddD
2M re abgeh zus-str
desliza, desliza, derecho: desliza 2 puntos uno a uno como si los tejieses del derecho, devuelve los 2 puntos a la aguja izquierda con la nueva orientación y tejelos juntos por la hebra de detrás, disminución inclinada hacia la izquierda (1 punto disminuido)
abheben, abheben, stricken: 2 Maschen nacheinander abheben, beide zurück auf die linke Nadel schieben und rechts verschränkt zusammenstricken, links geneigte Abnahme (1 Masche abgenommen)
dddD, d3D
3M re abgeh zus-str
desliza, desliza, desliza, derecho: desliza 3 puntos como derecho uno a uno, devuelve los 3 puntos a la aguja de la izquierda y téjelos juntos del derecho por la hebra de detrás, doble disminución hacia la izquierda (2 puntos disminuidos)
abheben, abheben, abheben, stricken: 3 Maschen nacheinander abheben, beide zurück auf die linke Nadel schieben und rechts verschränkt zusammenstricken (2 Maschen abgenommen)
ddR
2M li abgeh zus-str
desliza, desliza, revés; desliza 2 puntos uno a uno como si fueras a tejerlos del derecho, devuelve los 2 puntos a la aguja izquierda con la nueva orientación, teje del revés los dos puntos juntos por la hebra de detrás, disminución inclinada hacia la izquierda (1 punto disminuido)
abheben, abheben, links stricken: 2 Maschen nacheinander abheben, beide zurück auf die linke Nadel schieben und links verschränkt zusammenstricken, linksneigende Maschenabnahme (1 Masche abgenommen)
dddR, d3R
3M li abgeh zus-str
desliza, desliza, desliza, revés: desliza 3 puntos como derecho uno a uno, devuelve los 3 puntos a la aguja de la izquierda y téjelos juntos del revés por la hebra de detrás, doble disminución hacia la izquierda (2 puntos disminuidos)
abheben, abheben, abheben, links stricken: 3 Maschen nacheinander abheben, beide zurück auf die linke Nadel schieben und links verschränkt zusammenstricken, linksneigende Maschenabnahme (2 Maschen abgenommen)
C2i
2 M verkr L
cruza 2 puntos a la izquierda
2 Maschen nach links verkreuzen
 
2 M LK
 
2 Maschen nach links kreuzen
C2d
2 M verkr R
cruza 2 puntos a la derecha
2 Maschen nach rechts verkreuzen
 
2 M RK
 
2 Maschen nach rechts kreuzen
Ci
LV
cruce hacia la izquierda: puntos sostenidos al frente de la labor para crear una inclinación hacia la izquierda de la trenza
nach links verkreuzen: Maschen werden vor der Arbeit legen, um eine nach links geneigte Zopflinie zu bilden
 
LK
 
nach links Kreuzung
 
ZL
 
Zopf nach links verkreuzen
Ci 1/1 sin ag aux
1/1 LV ohne Zopf-Nd
cruce hacia la izquierda 1/1 sin aguja auxiliar: teje por la hebra trasera del segundo punto en la aguja izquierda, sin soltar el punto de la aguja, teje el primer punto por la hebra delantera y finalmente desliza ambos puntos fuera de la aguja
1/1 nach links verkreuzen ohne Zopfnadel: stricke durch das hintere Bein der zweiten Masche auf der linken Nadel, während beide Maschen auf der Nadel bleiben, stricke dann die erste Masche durch das vordere Bein und lasse beide Maschen von der Nadel gleiten
 
1/1 LK ohne Zopf-Nd
 
1/1 nach links Kreuzung ohne Zopfnadel
Ci X/Y
X/Y LV
cruce hacia la izquierda X/Y
X/Y nach links verkreuzen
 
X/Y LK
 
X/Y nach links Kreuzung
Ci 1/1
1/1 LV
cruce hacia la izquierda 1/1: desliza 1 punto a la aguja auxiliar de trenzas, colócala delante del tejido, teje el punto siguiente del derecho, teje el punto de la aguja auxiliar del derecho
1/1 nach links verkreuzen: 1 Masche auf eine Zopfnadel abheben , vor die Arbeit legen, 1 Masche rechts stricken, dann die Masche von der Zopfnadel rechts stricken
 
1/1 LK
 
1/1 nach links Kreuzung
 
Z1/1L
 
Zopf 1/1 nach links verkreuzt
Ci 2/1
2/1 LV
cruce 2/1 a la izquierda: desliza 2 puntos a la aguja auxiliar de trenzas, colócala delante del tejido, teje 1 punto del derecho, teje los 2 puntos de la aguja auxiliar del derecho
2/1 nach links verkreuzen: 2 Maschen auf eine Zopfnadel abheben, vor die Arbeit legen, 1 Masche rechts stricken, dann die 2 Maschen von der Zopfnadel rechts stricken
 
2/1 LK
 
2/1 nach links Kreuzung
 
Z2/1L
 
Zopf 2/1 nach links verkreuzt
Ci 2/2
2/2 LV
cruce hacia la izquierda 2/2: desliza 2 puntos a la aguja auxiliar de trenzas, colócala delante del tejido, teje los dos siguientes puntos del derecho, tjeje los puntos de la aguja auxiliar del derecho
1/1 nach links verkreuzen: die nächsten 2 Maschen auf eine Zopfnadel abheben und vor die Arbeit legen, die nächsten 2 Maschen rechts stricken, dann die Maschen von der Zopfnadel rechts stricken
 
2/2 LK
 
2/2 nach linke Kreuzung
 
Z2/2L
 
Zopf 2/2 nach links verkreuzt
Ci-R 1/1
1/1 LV-L
cruce de punto revés 1/1 hacia la izquierda: desliza 1 punto a la aguja auxiliar de trenzas y colócala delante del tejido, teje el siguiente punto del revés, teje el punto de la aguja auxiliar del derecho
1/1 nach links verkreuzet, linke Masche: 1 Masche auf die Zopfnadel abheben und vor die Arbeit legen, die nächste Masche links stricken, dann die Masche von der Zopfnadel rechts stricken
 
1/1 LK-L
 
1/1 nach links Kreuzung, linke Masche
 
Z1/1L-L
 
Zopf 1/1 linke Maschen nach links verkeuzt
Ci-R 2/1
2/1 LV-L
cruce de punto revés 2/1 hacia la izquierda: desliza 2 puntos a la aguja auxiliar de trenzas, colócala delante del tejido, teje 1 punto del revés, teje 2 puntos de la aguja auxiliar del derecho
2/1 nach links verkreuzet, linke Masche: 2 Maschen auf die Zopfnadel abheben, vor die Arbeit legen, 1 Masche links stricken, dann die 2 Maschen von der Zopfnadel rechts stricken
 
2/1 LK-L
 
2/1 nach links Kreuzung, linke Masche
 
Z2/1L-L
 
Zopf 2/1 nach links verkreuzt, linke Masche
Ci 1/1 ret
1/1 LV verschr
cruce hacia la izquierda 1/1 retorcido, 1 punto del derecho retorcido sobre 1 punto del derecho: desliza 1 punto a la aguja auxiliar de trenzas y colócala delante del tejido, teje el siguiente punto del derecho, teje el punto de la aguja auxiliar del derecho retorcido
1/1 nach links verschränkt verkreuzen: 1 Masche auf eine Zopfnadel abheben und vor die Arbeit legenen, die nächste Masche stricken, dann die Masche von der Zopfnadel durch das hintere Maschenglied stricken
 
1/1 LK verschr
 
1/1 Maschen nach links verschränkt kreuzen: 1 rechte Masche verschränkt über 1 rechte Masche
 
Z1/1L verschr
 
Zopf 1/1 nach links verschränkt kreuzen
pgi 1/1
 
punto girado 1/1 a la izquierda: 1 punto cruza hacia la izquierda por encima de 1 punto
1/1 Linksdrehung: 1 Masche kreuzt nach links über 1 Masche
pgi-R 1/1
 
punto girado del revés 1/1 a la izquierda: desliza 2 puntos como si los tejieses del derecho y devuélvelos a la aguja izquierda, teje el segundo punto del revés por la hebra de detrás y sin soltarlo teje el primer punto del derecho por la hebra de detrás
1/1 Linksdrehung mit linker Masche: zwei Maschen wie zum Rechtsstricken abheben und zurück auf die linke Nadel legen. Die zweite Masche links verschränkt abstricken (durch das hintere Maschenglied), auf der Nadel lassen, dann die erste Masche rechts verschränkt abstricken und beide Maschen von der Nadel gleiten lassen
Cd
RV
cruce hacia la derecha: puntos sostenidos detrás de la labor para crear una inclinación hacia la derecha de la trenza
nach rechts verkreuzen: Maschen werden hinter der Arbeit gehalten, um eine nach rechts geneigte Zopflinie zu bilden
 
RK
 
nach rechts Kreuzung
 
ZR
 
Zopf nach rechts verkreuzen
Cd 1/1 sin ag aux
1/1 RV ohne Zopf-Nd
cruce hacia la derecha 1/1 sin aguja auxiliar: teje por el frente del segundo punto en la aguja izquierda, sin soltar el punto de la aguja, luego teje por el frente del primer punto en la aguja izquierda y finalmente desliza ambos puntos fuera de la aguja
1/1 nach rechts verkreuzen ohne Zopfnadel: stricke durch das vordere Bein der zweiten Masche auf der linken Nadel, ohne die Masche von der Nadel zu lassen, dann stricke durch das vordere Bein der ersten Masche auf der linken Nadel und lasse schließlich beide Maschen von der Nadel gleiten
 
1/1 RK ohne Zopf-Nd
 
1/1 nach rechts Kreuzung ohne Zopfnadel
Cd X/Y
X/Y RV
cruce hacia la derecha X/Y
X/Y nach rechts verkreuzen
 
X/Y RK
 
X/Y nach rechts Kreuzung
Cd 1/1
1/1 RV
cruce hacia la derecha 1/1: desliza 1 punto a la aguja auxiliar de trenzas y colócala detrás del tejido, teje el punto siguiente del derecho, teje el punto de la aguja auxiliar del derecho
1/1 nach rechts verkreuzen: 1 Masche auf eine Zopfnadel abheben und hinter die Arbeit legen, 1 Masche rechts, dann die 1 Masche von der Zopfnadel rechts stricken
 
1/1 RK
 
1/1 nach rechts Kreuzung
 
Z1/1R
 
Zopf 1/1 nach rechts verkreuzt
Cd 2/1
2/1 RV
cruce a la derecha 2/1: desliza 2 puntos a la aguja auxiliar de trenzas, colócala detrás del tejido, teje el punto siguiente del derecho, teje los 2 puntos de la aguja auxiliar del derecho
2/1 nach rechts verkreuzen: 2 Maschen auf die Zopfnadel abheben und hinter der Arbeit legen, 1 Masche rechts stricken, dann die 2 Maschen von der Zopfnadel rechts stricken
 
2/1 RK
 
2/1 nach rechts Kreuzung
 
Z2/1R
 
Zopf 2/1 nach rechts verkreuzt
Cd 2/2
2/2 RV
cruce hacia la derecha 2/2: desliza 2 puntos a la aguja auxiliar de trenzas y colócala detrás del tejido, teje los 2 puntos siguientes del derecho, teje los 2 puntos de la aguja auxiliar del derecho
2/2 nach rechts verkreuzen: 2 Maschen auf eine ZopfNadel abheben und hinter die Arbeit legen. 2 Maschen rechts, dann die 2 Maschen von der zopf-Nd rechts stricken
 
2/2 RK
 
2/2 nach rechts Kreuzung
 
Z2/2R
 
Zopf 2/2 nach rechts verkreuzt
Cd-R 1/1
1/1 RV-L
cruce de punto revés 1/1 hacia la derecha: desliza 1 punto a la aguja auxiliar de trenzas y colócala detrás del tejido, teje el siguiente punto del derecho, teje el punto de la aguja auxiliar del revés
1/1 nach rechts verkreuzet, linke Masche: 1 Masche auf eine Zopfnadel abheben und hinter die Arbeit legen, die nächste Masche rechts stricken, dann die Masche von der Zopfnadel links stricken
 
1/1 RK-L
 
1/1 nach rechts Kreuzeng, 1 linken Masche über 1 rechte Masche
 
Z1/1R-L
 
Zopf 1/1 linke Maschen nach rechts
Cd-R 2/1
2/1 RV-L
cruce de punto revés 2/1 hacia la derecha: desliza 1 punto a la aguja auxiliar y colócala detrás del tejido, teje 2 puntos del derecho, teje 1 punto del revés de la aguja auxiliar
2/1 nach rechts verkreuzet, linke Masche: 1 Masche auf die Zopfnadel abheben und hinter die Arbeit legen, 2 Maschen rechts stricken, 1 Masche von der Zopfnadel links stricken
 
2/1 RK-L
 
2/1 nach rechts Kreuzung, linke Masche
 
Z2/1R-L
 
Zopf 2/1 nach rechts verkreuzt, linke Masche
Cd 1/1 ret
1/1 RV verschr
cruce hacia la derecha 1/1 retorcido, de 1 punto del derecho bajo 1 punto del derecho retorcido: desliza 1 punto a la aguja auxiliar de trenzas y colócala detrás del tejido, teje el siguiente punto al derecho retorcido, teje el punto de la aguja auxiliar del derecho
1/1 nach rechts verschränkt verkreuzen, 1 rechten Masche über 1 verdrehte rechte Masche: 1 Masche auf eine Zopfnadel abheben und hinter die Arbeit legen, die nächste Masche durch das hintere Maschenglied stricken, dann die Masche von der Zopfnadel durch das vordere Maschenglied stricken
 
1/1 RK verschr
 
1/1 nach rechts verschränkt kreuzen, 1 rechten Masche über 1 verdrehte rechte Masche
 
Z1/1R verschr
 
Zopf 1/1 nach rechts verschränkt kreuzen, 1 rechten Masche über 1 verdrehte rechte Masche
1/1 pgd
 
punto girado 1/1 a la derecha: 1 punto cruza hacia la derecha debajo de 1 punto
1/1 Rechtsdrehung: 1 Masche kreuzt nach rechts unter 1 Masche
pgd-R 1/1
 
3M li abgeh zus-str
1/1 Rechtsdrehung mit linker Masche: in die zweite Masche rechts einstechen und stricken, auf der linken Nadel lassen, dann die erste Masche links abstricken und beide Maschen von der Nadel gleiten lassen
 
 
cruce a la izquierda de 6 puntos sobre 6 puntos en punto elástico: deslizar 6 puntos a la aguja auxiliar para trenzas, colocar en la parte delantera, tejer 6 puntos desde la aguja izquierda, luego tejer 2 puntos del derecho, 2 puntos del revés y 2 puntos del derecho desde la aguja auxiliar
linkskreuzung von 6 Maschen über 6 Maschen im Rippmuster: 6 Maschen auf eine Zopfnadel abheben, nach vorne halten, 6 Maschen von der linken Nadel stricken, dann 2 rechte Maschen, 2 linke Maschen und 2 rechte Maschen von der Zopfnadel stricken
 
 
cruce a la derecha de 6 puntos sobre 6 puntos en punto elástico: deslizar 6 puntos a la aguja auxiliar para trenzas, colocar en la parte posterior del tejido (tejer 2 del derecho, 2 del revés, 2 del derecho) desde la aguja izquierda, luego tejer 6 puntos desde la aguja auxiliar
rechtskreuzung von 6 Maschen über 6 Maschen im Rippmuster: 6 Maschen auf eine Zopfnadel abheben, nach hinten halten (2 rechte Maschen, 2 linke Maschen, 2 rechte Maschen) von der linken Nadel, dann 6 Maschen von der Zopfnadel stricken
 
 
motivo de trenzas que alterna cruces hacia la derecha y hacia la izquierda, formando un diseño que recuerda a X y O
Zopfmuster mit abwechselnd nach rechts und nach links geneigten Zöpfen, das an ein Muster aus X und O erinnert
 
 
brioche
Patentmasche
brD
PMre, Pre
punto brioche derecho: teje del derecho el punto siguiente junto con su correspondiente hebra de la vuelta anterior
Patentmasche rechts: die nächste Masche zusammen mit dem dazugehörigen Umschlag aus der vorherigen Reihe rechts abstricken
brD ret, brD pht
PMre verschr, PMre dhM
1 punto brioche derecho retorcido (por la hebra trasera): teje por la hebra de atrás el punto deslizado en la vuelta anterior junto con su lazada
1 Patentmasche rechts verschränkt (durch das hintere Maschenglied): die abgehobene Masche der Vorreihe zusammen mit dem Umschlag durch das hintere Maschenglied rechts verschränkt abstricken
br2pjD
PM2ReZus
2 puntos juntos del derecho en brioche: teje dos puntos juntos con la hebra asociada al segundo punto (1 punto disminuido)
Patentmasche 2 zusammenstricken: Stricke zwei Maschen zusammen mit dem zugehörigen Umschlag der zweiten Masche (1 Masche abgenommen)
br3pjD
PM3ReZus
3 puntos juntos del derecho en brioche: teje el siguiente punto derecho y su hebra junto con el siguiente punto revés, devuelve el punto recién tejido a la aguja izquierda, pasa el segundo punto en la aguja izquierda (con su hebra) sobre el primer punto. Devuelve el punto completado de la aguja izquierda a la aguja derecha (2 puntos disminuidos)
Patentmasche 3 zusammenstricken: Stricke die nächste rechte Masche und den dazugehörigen Umschlag zusammen mit der folgenden linken Masche, setze die gerade gestrickte Masche zurück auf die linke Nadel, hebe die zweite Masche auf der linken Nadel (mit ihrem Umschlag) über die erste Masche. Setze die fertige Masche von der linken auf die rechte Nadel zurück (2 Maschen abgenommen)
dis-brD-i
PMre-Labn
disminución inclinada a la izquierda en brioche derecho: desliza el primer punto brioche (brD con su lazada) como si lo tejieras del derecho, teje los dos siguientes puntos juntos del derecho (el punto normal y el punto brioche con su hebra, pasa el punto deslizado sobre el último punto tejido (2 puntos disminuidos)
linksgeneigte Abnahme in rechter Patentmasche: die erste Masche rechts abheben, die nächste Maschen zwei Maschen rechts (patent) zusammenstricken, dann die abgehobene Masche darüber heben (2 Maschen abgenommen)
dis-brD-d
PMre-Rabn
disminución inclinada a la derecha en brioche derecho: desliza el primer punto como si fueras a tejer del derecho, teje juntos en brioche los dos puntos siguientes, pasa el punto deslizado por encima (2 puntos disminuidos)
rechtsgeneigte Abnahme in rechter Patentmasche: die erste Masche rechts abheben, die nächste rechts abstricken, die abgehobene Masche darüber heben, dann die Masche auf die linke Nadel heben und die nächste Masche darüber heben, die Masche wieder zurück auf die rechte Nadel heben (2 Maschen abgenommen)
dis4-brD
4PMabn
disminución brioche de 4 puntos: deslizar 2 puntos (uno a uno) como derecho, colocar el siguiente punto en una aguja auxiliar al frente de la labor, tejer 1 al derecho, pasar el segundo punto deslizado por encima, colocar el punto en la aguja izquierda y pasar el siguiente punto por encima, transferir el punto a la aguja de la derecha, pasar primer punto deslizado, coloque el punto de la aguja auxiliar a la aguja izquierda, coloque el punto vivo en la aguja izquierda, pase el punto de la aguja auxiliar. Coloque la puntada terminada en la aguja derecha
Patentmasche 4 Maschen Abnahme: hebe 2 Maschen einzeln rechts ab, lege die nächste Masche auf eine Hilfsnadel vor die Arbeit, stricke 1 Masche, hebe die zweite abgehobene Masche darüber, lege die Masche von der rechten Nadel auf die linke Nadel und hebe die nächste Masche darüber, übertrage die Masche auf die rechte Nadel, hebe die erste abgehobene Masche darüber, lege die Masche von der Hilfsnadel auf die linke Nadel, lege die lebende Masche auf die linke Nadel und hebe die Masche von der Hilfsnadel darüber. Lege die fertige Masche auf die rechte Nadel
brD-h-brD, brD-laz-brD
PreUPre
brioche derecho, hebra, brioche derecho: teje el siguiente punto junto con su hebra correspondiente de la fila anterior (brD) sin deslizarlo de la aguja izquierda, haz una hebra, luego vuelve a tejer en el mismo punto con su hebra correspondiente nuevamente (2 puntos aumentados)
Patentmasche, Umschlag, Patentmasche: Stricke die nächste Masche zusammen mit ihrem Umschlag aus der vorherigen Reihe (Pre), ohne die Masche von der linken Nadel zu nehmen, mache einen Umschlag, dann stricke erneut in dieselbe Masche (und den dazugehörigen Umschlag) (2 Maschen zugenommen)
a4-brD
PM-4zun
aumento de 4 puntos brioche derecho: teje en el siguiente punto junto con su hebra correspondiente (brD), sin soltar el punto de la aguja izquierda, vuelve a tejer en el mismo punto hebra, derecho, hebra, derecho (4 puntos aumentados)
Patentmasche-Zunahme mit 4 Maschen: stricke in die nächste Masche zusammen mit ihrem Umschlag (Patentmasche) und lasse sie nicht von der linken Nadel gleiten. Stricke in dieselbe Masche, Umschlag, rechts, Umschlag, rechts (4 Maschen zugenommen)
br2pjD-h-br2pjD
PM2ReZus-U-PM2ReZus
2 puntos juntos en brioche derecho, hebra, 2 puntos juntos en brioche: teje 2 puntos juntos en brioche derecho (el siguiente punto con su hebra emparejada) y deja el punto en la aguja izquierda, haz una hebra en la aguja derecha, teje 2 puntos juntos en brioche (el punto restante con su hebra emparejada) y suelta el punto resultante de la aguja izquierda
2 Maschen zusammen in Patentmasche, Umschlag, 2 Maschen zusammen in Patentmasche: stricke 2 Maschen zusammen in Patentmasche (die nächste Masche mit ihrem zugehörigen Umschlag) und lasse die Masche auf der linken Nadel, mache einen Umschlag auf der rechten Nadel, stricke 2 Maschen zusammen in Patentmasche (die verbleibende Masche mit ihrem zugehörigen Umschlag) und lasse die resultierende Masche von der linken Nadel fallen
brR
PMli, Pli
punto brioche revés: teje del revés el punto siguiente con su correspondiente hebra de la vuelta anterior
Patentmasche links: die in der vorhergehenden Reihe mit Umschlag abgehoben wurde, zwsammen mit dem Umschlag als eine Masche links abstricken
dis-brR-i
PMli-Labn
disminución inclinada a la izquierda en brioche revés: desliza el punto siguiente con su lazada como si lo tejieras del revés, teje un punto del revés, desliza el siguiente punto con su lazada como si lo tejieras del derecho, desliza 2 puntos de la aguja derecha a la aguja izquierda sin cambiar su orientación, pasa el segundo punto de la aguja con su lazada sobre el primer punto (el que has tejido del derecho), desliza este último punto de nuevo a la aguja derecha y pasa el segundo punto de la aguja derecha con su lazada sobre él
Links geneigte Abnahme im Patentmuster: die nächste Masche mit ihrem Umschlag wie zum Linksstricken abheben, die nächste Masche links stricken, die nächste Masche mit ihrem Umschlag wie zum Rechtsstricken abheben, 2 Maschen von der rechten Nadel auf die linke Nadel heben, ohne ihre Ausrichtung zu ändern, die zweite Masche mit ihrem Umschlag über die erste Masche ziehen, diese erste Masche zurück auf die rechte Nadel heben und die zweite Masche mit ihrem Umschlag darüber ziehen
dis-brR-d
PMli-Rabn
disminución inclinada a la derecha en brioche revés: teje los 2 primeros puntos juntos del revés (el punto normal y el punto brioche con su lazada), desliza el siguiente punto junto con su lazada como si lo tejieras del derecho, devuelve los 2 puntos de la aguja derecha a la izquierda sin cambiar su orientación, pasa el siguiente punto brioche con su lazada sobre el último punto en la aguja izquierda, desliza este último punto a la aguja derecha
rechts geneigte Abnahme im Patentmasche-Linksstricken: Stricke die ersten 2 Maschen zusammen im Linksstricken (die normale Masche und die Brioche-Masche mit ihrem Umschlag). Hebe die nächste Masche mit ihrem Umschlag wie zum Rechtsstricken ab, bringe die 2 Maschen von der rechten Nadel zurück auf die linke Nadel, ohne ihre Orientierung zu ändern. Ziehe die nächste Brioche-Masche mit ihrem Umschlag über die letzte Masche auf der linken Nadel und lasse diese letzte Masche zurück auf die rechte Nadel gleiten.
brR-h-brR
PMli-U-PMli
brioche revés, hebra, brioche revés: teje el siguiente punto del revés con su correspondiente hebra de la vuelta anterior y sin soltar el plunto de la aguja izquierda, pasa la hebra por encima de la aguja derecha de delante hacia detrás y volver a tejer el mismo punto del revés (2 puntos aumentados)
Patentmasche, Umschlag, Patentmasche: die nächste Masche zusammen mit dem entsprechenden Umschlag aus der Vorreihe links verschränkt stricken, ohne die Masche von der linken Nadel zu nehmen, den Faden von vorne nach hinten über die rechte Nadel legen und die gleiche Masche noch einmal links stricken (2 Maschen zugenommen)
disC4-brD
4 PM-zAbn
disminución centrada de 4 puntos en brioche: teje los siguientes dos puntos juntos (el punto con su hebra emparejada y el siguiente punto del revés), desliza el siguiente punto junto con su hebra emparejada, teje 2 puntos juntos (el siguiente punto del revés y el siguiente punto del derecho con su hebra emparejada), desliza el último punto en la aguja derecha (el que acabas de crear al tejer 2 juntos) a una aguja auxiliar y sostenlo en la parte trasera del tejido, desliza el punto derecho deslizado y su hebra emparejada de la aguja derecha de vuelta a la aguja izquierda, luego coloca el punto de la aguja auxiliar de cable nuevamente en la aguja izquierda, desliza el punto restante de la disminución de 2 puntos juntos de la aguja derecha a la aguja izquierda, los puntos creados por esas disminuciones de 2 puntos juntos están uno al lado del otro en la aguja izquierda, teje esos puntos juntos, desliza el punto resultante de vuelta a la aguja izquierda, pasa el punto derecho deslizado y su hebra emparejada por encima del punto que acabas de trabajar y sácalo de la aguja izquierda. Finalmente, desliza el último punto restante de vuelta a la aguja derecha
zentrierte 4-Maschen-Abnahme im Patentmuster: stricke die nächsten beiden Maschen zusammen (die Masche mit ihrer zugehörigen Umschlagmasche und die folgende linke Masche), ziehe die nächste Masche zusammen mit ihrem zugehörigen Umschlag von der linken Nadel, stricke 2 Maschen zusammen (die nächste linke Masche und die folgende rechte Masche mit ihrem zugehörigen Umschlag), ziehe die letzte Masche auf der rechten Nadel (die gerade durch das Stricken von 2 Maschen zusammen entstanden ist) auf eine Kabelnadel und halte sie hinten im Werk, ziehe die abgehobene rechte Masche und ihren zugehörigen Umschlag von der rechten Nadel zurück auf die linke Nadel, platziere dann die Masche von der Kabelnadel zurück auf die linke Nadel, ziehe die verbleibende 2 Maschen zusammen-Masche von der rechten Nadel zurück auf die linke Nadel, die durch diese 2 Maschen zusammen entstehenden Maschen liegen direkt nebeneinander auf der linken Nadel. Stricke diese Maschen zusammen, ziehe die resultierende Masche zurück auf die linke Nadel, ziehe die abgehobene rechte Masche und ihren zugehörigen Umschlag über die Masche, die du gerade gearbeitet hast, und lasse sie von der linken Nadel gleiten. Schließlich ziehe die letzte verbleibende Masche zurück auf die rechte Nadel
br-ddc
PM-zdAbn
disminución doble centrada en brioche (involucra 5 puntos): desliza el primer punto como derecho, desliza el siguiente punto como derecho, desliza el siguiente punto a una aguja auxiliar y mantén al frente. Teje el siguiente punto del derecho, pasa el último punto deslizado por encima del punto 4 y devuelve el punto 4 a la aguja izquierda. Pasa el punto siguiente (punto 5) por encima del punto 4. Vuelve a pasar el punto 4 a la aguja derecha. Pasa el primer punto (punto 1) por encima del punto 4. Coloca el punto 3 de la aguja auxiliar en la aguja izquierda, vuelve a poner el punto 4 en la aguja izquierda y pasa el punto 3 por encima del punto 4
zentrierte doppelte Abnahme im Patentmasche (mit 5 Maschen): erste Masche wie zum Rechtsstricken abheben (M 1), nächste Masche wie zum Rechtsstricken abheben (M 2), nächste Masche auf eine Hilfsnadel legen (M 3) und vor der Arbeit halten. Nächste Masche stricken (M 4), die zuletzt abgehobene Masche (M 2) über M 4 ziehen und M 4 zurück auf die linke Nadel legen. Nächste Masche (M 5) über M 4 ziehen. M 4 wieder auf die rechte Nadel legen. Erste Masche (M 1) über M 4 ziehen. M 3 von der Hilfsnadel zurück auf die linke Nadel legen, M 4 wieder auf die linke Nadel legen und M 3 über M 4 ziehen
br-ddc-R
 
disminución doble centrada del revés en punto brioche
zentrierte doppelte Abnahme links im Patentmuster
br-ddD
PM-ssk
desliza, desliza, teje los puntos deslizados juntos en brioche: con dos puntos situados debajo de una sola hebra (lazada), comienza pasando la aguja por debajo de la hebra y deslizando dos puntos del derecho, uno a la vez, a la aguja derecha. Luego, inserta la aguja izquierda por detrás en los dos puntos deslizados para mantenerlos en su lugar y teje ambos juntos en punto brioche derecho. La hebra caerá naturalmente de la aguja una vez que hayas tejido el punto. Esto crea una disminución hacia la izquierda (1 punto disminuido)
abheben, abheben, die abgehobenen Maschen im Patentmuster rechts zusammenstricken: mit zwei Maschen, die unter einem Umschlag liegen, beginne, indem du unter den Umschlag gehst und zwei Maschen nacheinander rechts abhebst. Dann führe die linke Nadel von hinten in die beiden abgehobenen Maschen ein, um sie zu fixieren, und stricke sie zusammen als rechte Patentmasche. Der Umschlag gleitet nach dem Stricken automatisch von der Nadel. Dies ergibt eine nach links geneigte Abnahme (1 Masche abgenommen)
br-dddD
PM-sssk
desliza, desliza, teje 1 brioche, pasa los puntos deslizados por encima: desliza dos puntos a la aguja derecha, uno a uno, como si fueras a tejerlos del derecho. Teje el siguiente punto en brioche (brD) desde la aguja izquierda. Luego, pasa los dos puntos deslizados por encima del punto brioche, uno por uno. El primer punto deslizado quedará por encima del punto brioche. Disminución doble inclinada hacia la izquierda (2 puntos disminuidos)
abheben, abheben, 1 Patentmasche rechts stricken, abgehobene Maschen überziehen: zwei Maschen nacheinander wie zum Rechtsstricken auf die rechte Nadel abheben. Die nächste Masche in Patentmasche (PMre) von der linken Nadel stricken. Dann die beiden abgehobenen Maschen nacheinander über die Patentmasche ziehen. Die zuerst abgehobene Masche liegt oben. Doppelte abnahme nach links geneigt (2 Maschen abgenommen)
br-ddR
PM-ssp
desliza, desliza, teje los puntos deslizados en brioche revés: cuando dos puntos estén colocados debajo de una sola hebra (lazada), pasa la aguja derecha por debajo de la lazada y desliza dos puntos como si fueras a tejerlos del derecho, uno a uno. Luego, vuelve a colocar esos puntos en la aguja izquierda. Entonces inserta la aguja derecha por las hebras traseras de ambos puntos y teje ambos juntos del revés (1 punto disminuido)
Maschen abheben, abheben, zusammen als Patentmasche links abstricken: wenn zwei Maschen unter einem einzigen Umschlag liegen, führe die rechte Nadel unter den Umschlag und hebe zwei Maschen nacheinander wie zum Rechtsstricken ab. Lege diese Maschen dann zurück auf die linke Nadel. Führe die rechte Nadel durch die hinteren Maschenglieder beider Maschen und stricke sie links zusammen (1 Masche abgenommen)
brCi
PM-LK
brioche cruzado a la izquierda
linke Patentmasche Kreuzung
brCd
PM-RK
brioche cruzado a la derecha
rechte Patentmasche Kreuzung
dsl1h
1 M abh U
desliza 1 punto como si fueras a tejerlo del revés y haz una hebra al mismo tiempo: con el hilo al frente del trabajo, desliza el siguiente punto como si fueras a tejerlo del revés y lleva el hilo de adelante hacia atrás sobre la aguja derecha. Este punto deslizado y su hebra es considerado 1 solo punto
eine Masche wie zum Linksstricken abheben und gleichzeitig einen Umschlag machen: mit dem Faden vor der Arbeit, die nächste Masche wie zum Linksstricken abheben und den Faden von vorne nach hinten über die rechte Nadel legen.Diese abgehobene Masche und ihr Umschlag gelten als eine einzige Masche
 
1 M abh U Fv
desliza 1, hebra, lana al frente: con la hebra de trabajo al frente, desliza el siguiente punto como si fueras a tejerlo del revés. Luego pasa la hebra por encima de la aguja (y por encima del punto deslizado), y vuelve a traerla al frente por debajo de la aguja, dejándola en posición para tejer del revés el siguiente punto. Este punto deslizado revés y hebra se considera 1 solo punto
1 Masche abheben, Umschlag, Faden nach vorne: mit dem Arbeitsfaden vor der Arbeit, hebe die nächste Masche wie zum Linksstricken ab. Führe dann den Faden über die Nadel (und über die abgehobene Masche) und zurück nach vorne unter der Nadel, sodass der Faden vor der Arbeit liegt, bereit für die nächste linke Masche. Diese Kombination aus linker Masche und Umschlag gilt als eine Masche
 
 
con el hilo por delante de la labor, desliza el siguiente punto (como si fueras a tejerlo del revés); manteniendo el hilo por delante, teje el siguiente punto del derecho, el hilo quedará atrapado sobre el punto deslizado
mit dem Faden vor der Arbeit die nächste Masche wie zum Linksstricken abheben; den Faden weiterhin vorne halten und die nächste Masche rechts stricken, der Faden bleibt über der abgehobenen Masche liegen
 
 
con el hilo por delante de la labor, desliza el siguiente punto (como si fueras a tejerlo del revés); pasa el hilo por encima del punto deslizado (como si hicieras una lazada) y teje del revés el siguiente punto, el hilo quedará atrapado sobre el punto deslizado
mit dem Faden vor der Arbeit die nächste Masche wie zum Linksstricken abheben, den Faden über die abgehobene Masche legen (wie bei einem Umschlag) und die nächste Masche links stricken, der Faden bleibt über der abgehobenen Masche liegen
 
 
brioche sincopado
Synkopiertes Patentmuster
 
 
hilo al frente, desliza 1, hebra: lleva la hebra de trabajo por debajo de la aguja hacia el frente del tejido, desliza el siguiente punto como si fueras a tejerlo del revés, luego pasa la hebra por encima de la aguja (y del punto deslizado) hacia atrás
Faden nach vorne, 1 Masche abheben, Umschlag: führe den Arbeitsfaden unter der Nadel nach vorne, hebe die nächste Masche wie zum Linksstricken ab, dann führe den Faden über die Nadel (und über die abgehobene Masche) nach hinten
 
 
lleva el hebra hacia adelante, desliza 1, haz una hebra, vuelve a llevar la hebra al frente: lleva la hebra de trabajo por debajo de la aguja hacia el frente del tejido, desliza el siguiente punto como si fueras a tejerlo del revés, luego pasa la hebra por encima de la aguja (y del punto deslizado), y vuelve a llevarla al frente por debajo de la aguja
Faden nach vorne, 1 Masche abheben, Umschlag, Faden wieder nach vorne: führe den Arbeitsfaden unter der Nadel nach vorne zur Vorderseite der Arbeit, hebe die nächste Masche wie zum Linksstricken ab, dann führe den Faden über die Nadel (und über die abgehobene Masche) und erneut unter der Nadel nach vorne
 
 
lleva la hebra al frente, desliza 1, haz dos hebras: lleva la hebra de trabajo por debajo de la aguja hacia el frente del tejido, desliza el siguiente punto como si fueras a tejerlo del revés, luego pasa la hebra por encima de la aguja (y del punto deslizado), vuelve a llevarla al frente por debajo de la aguja, y nuevamente por encima de la aguja hacia atrás
Faden nach vorne, 1 Masche abheben, zweimal Umschlag: führe den Arbeitsfaden unter der Nadel nach vorne zur Vorderseite der Arbeit, hebe die nächste Masche wie zum Linksstricken ab, dann führe den Faden über die Nadel (und über die abgehobene Masche), erneut unter der Nadel nach vorne, und schließlich wieder über die Nadel nach hinten
 
 
lleva la hebra al frente, desliza 2 puntos, haz una hebra: lleva la hebra de trabajo al frente, desliza los siguientes 2 puntos como si fueras a tejerlos del revés, luego pasa la hebra por encima de la aguja y de los puntos deslizados hacia atrás
Faden nach vorne, 2 Maschen abheben, Umschlag: führe den Arbeitsfaden nach vorne, hebe die nächsten 2 Maschen wie zum Linksstricken ab, dann führe den Faden über die Nadel und die abgehobenen Maschen nach hinten
 
 
hebra atrás, desliza 1 como para tejer del derecho, haz una hebra: lleva la hebra de trabajo hacia la parte de atrás de la labor, desliza el siguiente punto como si fueras a tejerlo del derecho, luego pasa la hebra por encima de la aguja (y del punto deslizado) y llévala nuevamente hacia atrás
Faden nach hinten, 1 Masche wie zum Rechtsstricken abheben, Umschlag: führe den Arbeitsfaden nach hinten, hebe die nächste Masche wie zum Rechtsstricken ab, dann führe den Faden über die Nadel (und über die abgehobene Masche) wieder nach hinten
 
 
hebra al frente, desliza 1 como para tejer del derecho, haz una hebra: lleva la hebra de trabajo por debajo de la aguja hacia el frente de la labor, desliza el siguiente punto como si fueras a tejerlo del derecho, luego pasa la hebra por encima de la aguja (y del punto deslizado) hacia atrás
Faden nach vorne, 1 Masche wie zum Rechtsstricken abheben, Umschlag: führe den Arbeitsfaden unter der Nadel nach vorne zur Vorderseite der Arbeit, hebe die nächste Masche wie zum Rechtsstricken ab, dann führe den Faden über die Nadel (und über die abgehobene Masche) nach hinten
VC
verk, KR
vueltas cortas
verkürzt(e), Kurze Reihen
PD, pd
DM
punto doble
Doppelmasche
PD-D
DMre zus
teje el punto doble al derecho, teje ambas hebras juntas al derecho
die Doppelmasche rechts stricken, beide Maschenschenkel zusammenstricken
D-VCA
 
tejer al derecho vueltas cortas alemanas
deutsche verkürzte Reihen stricken
 
 
haz un punto doble: desliza el siguiente punto con el hilo por delante. Luego, lleva el hilo por encima de la aguja derecha hacia atrás y tira de él con firmeza para que el punto deslizado se tense y forme un punto doble
stricke die Doppelmasche: die nächste Masche mit dem Faden vor der Arbeit abheben. Den Faden über die rechte Nadel nach hinten führen und fest anziehen, sodass die abgehobene Masche eine Doppelmasche bildet
PD-R
DMli
teje el punto doble al revés, teje ambas hebras juntas al revés
die Doppelmasche links stricken, beide Maschenschenkel links zusammenstricken
 
 
tejer del revés vueltas cortas alemanas
deutsche verkürzte Reihen links stricken
dsl1-VCA
abh1-DVR
con la hebra por delante, desliza el siguiente punto (vueltas cortas alemanas)
den Faden nach vorne legen, die nächste Masche abheben (deutsche verkürzte Reihen)
d&e
A&U
deslizar y envolver
abheben und umwickeln
pgD
 
punto gemelo del derecho
 
pgR
 
punto gemelo del revés
 
env(x)
 
envolver (x) puntos
(x) Maschen umwickeln
E&G
W&W
envolver y girar
wickeln und wenden
 
 
técnicas
Techniken
 
 
cerrar puntos, rematar
 
 
 
cierre elástico
Elastisches Abketten
 
 
cierre islandés
Isländisches Abketten
 
 
cierre en i-cord
I-Cord-Abketten
 
 
cierre sorprendentemente elástico de Jeny
Jennys überraschend dehnbares Abketten
 
 
cierre picot
Picot-Abketten
 
 
cierre simple
einfaches abketten
 
 
cierre a 3 agujas
Abketten mit drei Nadeln
 
 
cierre tubular
 
 
 
montaje de cable alternado, para elásticos
Wechselnder Zopfanschlag
 
 
montaje de bucle hacia atrás
Rückwärtiger Schlingenanschlag
 
 
montaje de cable
Kabelanschlag
 
 
montaje Channel Island
Channel Island Anschlag
 
 
montaje provisional con lana de deshecho
mit Hilfsfaden anschlagen
 
 
montaje (de lengüeta) en punto bobo
Anschlag mit kraus-rechts-Lasche
 
 
montaje alemán retorcido
Deutsch verdrehter Anschlag
 
 
montaje de cordón tubular
I-Cord-Anschlag
 
 
montaje mágico de Judy, utilizado para calcetines
judys Magic Cast On
 
 
montaje pegado
 
 
 
montaje de hebra larga
einfacher Maschenanschlag
 
 
montaje de agujero
 
 
 
montaje provisional
Provisorischer Anschlag
 
 
montaje de cola larga con puntos del revés
 
 
 
montaje tubular
 
 
 
montaje turco
Türkischer maschenanschlag
 
 
cruzar puntos sin aguja auxiliar
 
 
DS
tejido doble, técnica que crea un tejido de doble capa con dos lados derechos
Doppelstrick - Bezeichnung für dickere Wolle
 
 
punto de red calado inglés
Englisches Spitzen-Netzmuster
VCA
DKR, Dkr
vueltas cortas alemanas
Deutsche Kurze Reihen
 
 
trenza horizontal
 
 
 
cordón tubular
i-cord
 
 
borde en i-cord
i-cord Rand, i-cord Kante
 
 
intarsia
Intarsien
 
 
vueltas cortas japonesas
Japanische Kurzreihen
 
 
costura invisible
Maschenstich
 
 
bucle mágico
magic Loop
 
 
tejido mosaico
Mosaikstricken
 
 
unión rusa, unir 2 piezas de manera invisible
Russisches Vernähen
 
 
talón de vueltas cortas
 
 
 
técnica para cortar punto en circular
 
 
 
vueltas cortas, método Sunday
 
 
 
punto textura
Strukturmuster
 
 
asegurar los hilos entrantes
 
 
 
asegurar los hilos salientes
 
 
 
puntos tweed
Tweedmaschen
Chat on WhatsApp
    Knitting Glossary Spanish - German | Knitlingo