Knitting Glossary of Terms and Abbreviations
Knitlingo's glossary is a comprehensive, multilingual knitting dictionary, featuring over 300 terms in English, Spanish, German, French, and Portuguese. Curated by a professional knitter and designer with over 20 years of experience, alongside native speakers, it is regularly updated to reflect the evolving language of knitting. The glossary builds on the collective knowledge found in patterns, books, magazines, blogs, forums, and other community contributions (see acknowledgments). As a free and open resource, it is part of a shared effort to make knitting terminology more accessible across languages.
Last updated on September 15, 2025
alt abw alterner abwechseln | |
approx ca approximativement circa | |
aig-aux aiguille auxiliaire Hilfsnadel | |
N Nop nope, noppè Noppe | |
RT dos, partie arrière Rückenteil | |
CF GF couleur de fond Grundfarbe | |
av avant vorher | |
déb début Anfang | |
ent zw entre zwischen | |
br arr hMgl brin arrière de la maille hinteres Maschenglied | |
aig-inf unter-Nd aiguille inférieure untere Nadel | |
rab abk, abm rabattre toutes les mailles abketten, abmaschen | |
DDT, DT Rd-Beg, RM, Anf. d. Rd. début du(des) tour(s) Rundenbeginn, Rundenmarkierer, Anfang der Runde | |
MDRg, MdT AM marqueur de début du rang, marqueur de début de tour Anfangsmarkierung | |
c&r couper et resserrer faden abschneiden und festziehen | |
C, col Fb couleur Farbe | |
CC KF couleur contrastante Kontrastfarbe | |
diagrmme, grille Strickschrift, Zählmuster | |
ml Lfm, Lm maille en l'air, chaînette (crochet) Luftmasche (Häkeln) | |
aiguille circulaire Rundstricknadel | |
Aig-aux Zopf-Nd, ZopfN aiguille auxiliaire pour torsades Zopfnadel | |
MO anschl monter Anschlagen | |
cont fortf continuer fortfahren | |
crochet Häkeln | |
crochet Häkelnadel | |
sommet Spitze | |
CF DF couleur foncée dunkle Farbe | |
dim Abn, abn diminution, diminuer Abnahme, abnehmen | |
DS tricot double Doppelstricken | |
ADP, aig dbl pnts Nd-spiel aiguille(s) double pointe Nadelspiel | |
lisiére, bord Rand | |
m lis Rdm, RM maille lisière, maille de bord Randmasche | |
Bout de l'aig EndeNdl bout de l'aiguille Ende der Nadel | |
FRg R-Ende fin du rang (tour) Reihenende | |
etabl établi etabliert | |
rg pair gerade R rang pair gerade Reihe | |
br av vMgl brin avant vorderes Maschenglied | |
VT devant, partie avant Vorderteil | |
suiv fol suivre folgen | |
kraus re, kr re point mousse kraus rechts | |
MP échantillon Maschenprobe | |
po Zoll (") pouce(s), 1′′ = 2.54cm Zoll, 1′′ = 2.54cm | |
aug Zun, zun augmentation, augmenter Zunahme, zunehmen | |
end, m end re, M re endroit, maille à l'endroit rechts, rechte Masche | |
tric str tricoter, tricot stricken, Stricken | |
end torse re verschr tricoter à l'endroit dans le brin arrière (maille torse) rechte Masche durch die hintere Schlinge stricken (verschränkte Masche) | |
comme pour tricoter à l'endroit wie beim Stricken von rechten Maschen | |
(x) re-t tricoter dans la(les) (x) rangée(s) en dessous rechts in (x) Reihen tiefer stricken | |
1 re-t, 1 tieM re une maille endroit en dessous: tricoter à l’endroit dans la maille située juste sous celle sur l’aiguille eine Masche rechts tieferstechen: In die Masche unterhalb der Nadel rechts einstechen und stricken | |
dentelle Spitze | |
motif de dentelle, point de dentelle Spitzenmuster | |
der dernier(s) letzte | |
G gauche links | |
dos gauche, partie arrière gauche linkes Rückenteil | |
DG LV, LVT devant gauche linkes Vorderteil | |
MG li H main gauche linke Hand | |
Aig-MG NdlH aiguille main gauche Nadel der linken Hand | |
Aig-g, AG li Nd aiguille gauche linke Nadel | |
Mb, Mgl brin(s), boucle(s) Maschenbein, Maschenglied | |
M, AM, mq MM, MK marqueur, anneau marqueur
Maschenmarkierer | |
Nop str faire une nopp(e) Noppe stricken | |
CP HF couleur principale Hauptfarbe | |
mm mm millimètre(s) Millimeter | |
aig Nd aiguille(s) Nadel(n) | |
suiv nächste(r) suivant(e) nächste | |
Keine M pas de maille keine Masche | |
nbe Nr numéro Nummer | |
once, 1 once = 28.35g Unze, 1 Unze = 28.35g | |
rg imp ungerade R rang impair ungerade Reihe | |
env, m env li, M li envers, maille à l'envers links, linke Masche | |
modèle Muster | |
MF couleur du motif Musterfarbe | |
(x) li-t tricoter à l'envers dans la maille (x) rangs en dessous linke in die Masche (x) Reihen tiefer stricken | |
1 li-t, 1 tieM re une maille envers en dessous: tricoter à l’envers dans la maille située juste en dessous de celle sur l’aiguille eine Masche links tieferstechen: In die Masche unterhalb der Nadel links einstechen und stricken | |
placer une perle Perle setzen | |
PMdT MRd setzen placer un marqueur de début de tour Markierer am Rundenanfang setzen | |
point popcorn Popcornmasche | |
placer un marqueur de torsade Maschenmarkierer für Zopfmuster setzen | |
pl placer setzen | |
pM MS place un marqueur Marker setzen | |
précédente vorherige | |
TP, RP VR tour ou rang précédent vorherige Runde oder Reihe | |
env torse li verschr tricoter à l'envers dans le brin arrière (maille torse) links Masche durch die hintere Schlinge stricken (verschränkte Masche) | |
rel aufn relever, ramasser aufnehmen | |
relever, remasser et tricoter aufnehmen und stricken | |
comme si vous tricotiez la maille à l'envers wie beim Linksstricken | |
D droite rechts | |
rMDT MRd entf retirez le marqueur de début de tour Markierer am Rundenanfang entfernen | |
restl restant restliche | |
rep wdh répéter, répétition wiederholen, Wiederholung | |
glatt li , gl li jersey à l'envers glatt links | |
dos droit, partie arrière droite rechtes Rückenteil | |
DD RV, RVT devant droit rechtes Vorderteil | |
MD re H main droite rechte Hand | |
Aig-MD NdrH aiguille à tricoter droite Nadel in der rechten Hand | |
Aig-d, AD re Nd aiguille droite rechte Nadel | |
Ripm côte Rippenmuster | |
rayure Rippe | |
rM ME retirer le marqueur Markierer entfernen | |
T, tr(s) Rd tour(s) Runde(n) | |
Rg(s), R R rang(s) Reihe(n) | |
END, côté end RS, Hin-R, VS endroit de l'ouvrage, côté endroit rechte Seite der Arbeit, Hinreihe, Vorderseite | |
taille Größe | |
ausl passer, sauter auslassen | |
écheveau, pelote Strang, Wollknäuel | |
gl, glis abh glisser abheben | |
gl1 1 abh glisser 1 maille 1 Masche abheben | |
gl end re abh glisser à l'endroit rechts abheben | |
gl1 end 1 re abh glisser 1 maille à l'endroit 1 Masche rechts abheben | |
gl env li abh glisser comme à l'envers links abheben | |
gl1 env 1 li abh glisser 1 maille comme à l'envers 1 Masche links abheben | |
gl(x) fder, gl(x) farr (x) abhFh glisser (x) mailles, fil derrière (a l'arrière) (x) Maschen abheben, Faden hinten | |
gl(x) fdev (x) abhFv glisser (x) mailles, fil devant (x) Maschen abheben, Faden vorne | |
gl1 fder, gl1 farr 1 abhFh glisser 1 maille, fil derrière (a l'arrière) 1 Masche abheben, Faden hinten | |
gl1 fdev 1 abhFv glisser 1 maille, fil devant 1 Masche abheben, Faden vorn | |
gl1 env fder, gl1 env farr 1 li abhFh, 1M li abhFh glisser 1 maille comme à l'envers, fil derrière 1 Masche links abheben, Faden hinten | |
gl1 env fdev, m gl fil dev 1 li abhFv, 1M li abhFv glisser 1 maille comme à l'envers, fil devant 1 Masche links abheben, Faden vorne | |
glM, GM MA glisser le marqueur, passer le marqueur Markierer abheben | |
Zwr espace Zwischenraum | |
m M maille(s) Masche(n) | |
pj glatt re, gl re point jersey: tricoter les rangs sur l'endroit, envers les rangs sur l'envers. En tricot circulaire, tricoter tous les tours glatt rechts. HinR re, RückR li. Runden: Alles re | |
aiguille à laine Stopfnadel | |
torse, pba, br arr verschr, dhM torse, par le brin arrière verschränkt, durch den hinteren Maschenbogen | |
pbav, br av dvM par le brin avant durch den vorderen Maschengogen | |
aiguille du haut obere Nadel | |
ens zus ensemble zusammen | |
tr tourner wenden | |
tourner le travail Arbeit wenden | |
m torse verschr M maille torsée: maille travaillée dans la boucle arrière, créant un aspect torsadé verschränkte Masche: Masche, die durch die hintere Schlaufe gestrickt wird und ein verdrehtes Aussehen erzeugt | |
Arb ouvrage (travail), projet Arbeit, Projekt | |
laine sur l’aiguille Wolle über die Nadel | |
laine autour de l’aiguille Wolle um die Nadel | |
ENV, côté env LS, Rück-R, RS envers de l'ouvrage, côté envers linke Seite der Arbeit. Rückreihe, Rückseite | |
Afder, Afarr mFhA, HA avec le fil derrière, à l'arrière mit Faden hinter der Arbeit | |
Afdev mFvA, VA avec le fil devant mit Faden vor der Arbeit | |
fil der, fil arr Fh, Fdh fil derrière, à l'arrière Faden hinter | |
ys yd yard(s), 1yd = 0.9144m Yard(s), 1yd = 0.9144m | |
fil dev Fv, Fdv fil devant Faden vor | |
fil devant et par-dessus l’aiguille Garn nach vorne und über die Nadel | |
fil devant et autour de l’aiguille Garn nach vorne und um die Nadel herum | |
fil autour de l'aiguille Garn um die Nadel | |
2 fils ensemble 2 Fäden zusammen stricken | |
( ), [ ] ( ), [ ] répétez les instructions entre crochets le nombre spécifié de fois, comme indiqué Wiederhole die Anweisungen in Klammern die angegebene Anzahl von Malen, wie angegeben | |
* * * * répétez ce qu’il y a entre les astérisques von * * wiederholen | |
maille allongée Verlängerte Maschen | |
U fall. lassen laisser tomber la jeté supplémentaire de l'aiguille Umschlag von der Nadel fallen lassen | |
m end DJ, ME, Maille enveloppée M re mit 2 U tricoter à l'endroit avec double jeté (en enroulant le fil deux fois) rechts stricken, dabei den Faden zweimal umschlagen | |
end avec (x) jetés M re mit (x) U tricoter à l'endroit en enroulant le fil (x) fois rechts stricken, dabei den Faden (x) mal umschlagen | |
1 end avec (x) jetés 1 M re mit (x) U tricoter 1 maille à l'endroit en enroulant le fil (x) fois 1 Masche rechts stricken, dabei den Faden (x) mal umschlagen | |
1 M re U fall lassen tricoter 1 maille à l'endroit, en laissant tomber les jetés de l'aiguille gauche pour créer une maille allongée 1 Masche rechts stricken, die zusätzlichen Umschläge von der linken Nadel fallen lassen, um eine verlängerte Masche zu erzeugen | |
2 ens end avec 2 jetés 2ReZus mit 2U tricoter 2 mailles ensemble à l'endroit en enroulant le fil deux fois 2 Maschen rechts zusammen stricken, dabei den Faden zweimal umschlagen | |
aug1 allg avec 2 jetés, aug1 avec 2 jetés 1 Mvg zun mit 2U augmenter 1 maille allongée en enroulant le fil deux fois. Laisser tomber le jeté supplémentaire lors du prochain rang ou tour (1 maille augmentée) eine verlängerte Masche zunehmen, indem der Faden zweimal um die rechte Nadel gewickelt wird. Den zusätzlichen Umschlag in der nächsten Reihe oder Runde fallen lassen (1 Masche zugenommen) | |
AIG allg avec 2 jetés, AIG avec 2 jetés 1 Mvg zun li 2U augmenter 1 maille allongée vers la gauche en enroulant deux fois le fil autour de l’aiguille droite. Laisser tomber la boucle supplémentaire au rang ou tour suivant (1 maille augmentée) eine verlängerte Masche nach links zunehmen, indem der Faden zweimal um die rechte Nadel gewickelt wird. Den zusätzlichen Umschlag in der nächsten Reihe oder Runde fallen lassen (1 Masche zugenommen) | |
AID allg avec 2 jetés, AID avec 2 jetés 1 Mvg zun re 2U augmenter 1 maille allongée vers la droite en enroulant deux fois le fil autour de l’aiguille droite. Laisser tomber la boucle supplémentaire au rang ou tour suivant (1 maille augmentée) eine verlängerte Masche nach rechts zunehmen, indem der Faden zweimal um die rechte Nadel gewickelt wird. Den zusätzlichen Umschlag in der nächsten Reihe oder Runde fallen lassen (1 Masche zugenommen) | |
env avec (x) jetés M li mit (x) U tricoter à l'envers en enroulant le fil (x) fois links stricken, dabei den Faden (x) mal umschlagen | |
1 env avec (x) jetés 1 M li mit (x) U tricoter 1 maille à l'envers en enroulant le fil (x) fois 1 Masche links stricken, dabei den Faden (x) mal umschlagen | |
1 M li U fall lassen tricoter 1 maille à l'envers, en laissant tomber les jetés supplémentaires 1 M links stricken, dabei die zusätzlichen Umschläge von der linken Nadel fallenlassen, um eine verlängerte Masche zu bilden | |
1 M abh U fall lassen glisser une maille à l'envers et laisser tomber les jetés supplémentaires 1 Masche wie zum Linksstricken abheben, die zusätzliche Umschlingung fallen lassen | |
augmenters Zunahme | |
jeté en arrière, de derrière, passant le fil par-dessus l’aiguille vers l’avant (1 maille augmentée) Rückwärtsumschlag, von hinten über die Nadel nach vorne gelegt (1 Masche zugenommen) | |
augmentation double centrée: tricotez 1 maille par le brin arrière de la première maille sur l'aiguille gauche, sans la laisser tomber. Puis, tricotez à nouveau par le brin avant de la même maille. Vous aurez maintenant deux mailles sur l'aiguille droite. Soulevez le brin entre les deux mailles sur l'aiguille gauche et tricotez ce brin soulevé par le brin arrière, en insérant l'aiguille droite par le dos de la maille (2 mailles augmentées) Zentraler Doppelzunahme: stricke 1 Masche durch den hinteren Faden der ersten Masche auf der linken Nadel, ohne sie loszulassen. Stricke dann erneut durch den vorderen Faden derselben Masche. Jetzt hast du zwei Maschen auf der rechten Nadel. Hebe den Faden zwischen den beiden Maschen auf die linke Nadel und stricke diesen gehobenen Faden durch den hinteren Faden, indem du die rechte Nadel durch das hintere Bein der Masche einführst (2 Maschen zugenommen) | |
MA MZ maille avec augmentation Masche mit Zunahme | |
end arr av rehv tricoter à l’endroit dans le brin arrière et le brin avant de la même maille (1 maille augmentée) rechts in das hintere und dann in das vordere Maschenglied derselben Masche stricken (1 Masche zugenommen) | |
end av arr, endX2, augB revh, 2 M aus 1 tricoter à l'endroit dans le brin avant et le brin arrière de la même maille, augmentation barrée (1 maille augmentée) rechts in das vordere und dann in das hintere Maschenglied derselben Masche stricken. 2 Maschen aus einer herausstricken (1 Masche zugenommen) | |
end av arr av, endX3 revhv tricoter à l'endroit dans le brin avant, le brin arrière et le brin avant de la même maille (2 mailles augmentées) rechts in das vordere, dann in das hintere und erneut in das vordere Maschenglied derselben Masche stricken (2 Maschen zugenommen) | |
M z (in vorigen Reihe) relever et tricoter la maille dans le rang du dessous (1 maille augmentée) eine Masche zunehmen durch Einstechen in der vorigen Reihe (1 Masche zugenommen) | |
ADJ, end j end, m end j m end ReURe augmentation double avec jeté. Endroit, jeté, endroit dans la même maille, augmentation barrée double (2 mailles augmentées) rechte Masche, Umschlag, in dieselbe Masche rechts einstechen, doppelte Zunahme (2 Maschen zugenommen) | |
ALG, Augl-g, AILG, Aug invis lev à g LAZ, 1 M ZUN-LH , 1 M li geh zun augmentation levée inclinée à gauche (aug levée invisible à gauche, augm intercale levée inclinée à gauche): insérez l’aiguille gauche dans la deuxième maille en dessous de la première maille sur l’aiguille droite. Soulevez la jambe gauche de cette maille et placez-la sur l’aiguille gauche, puis tricotez-la à l’endroit par le brin arrière (1 maille augmentée)
links angehobene Zunahme (links hochgezogene Zunahme): steche mit der linken Nadel durch die zweite Masche unter der ersten Masche auf der rechten Nadel. Hebe das linke Maschenglied dieser Masche auf die linke Nadel und stricke sie rechts verschränkt ab (1 Masche zugenommen) | |
ALGenv LAZ li, 1 M LI ZUN-LH augmentation levée inclinée à gauche sur l'envers: insérez l’aiguille gauche dans la deuxième maille en dessous de la première maille sur l’aiguille droite. Soulevez la jambe gauche de cette maille et placez-la sur l’aiguille gauche, puis tricotez-la à l’envers par l’avant (1 maille augmentée) links angehobene Zunahme, links gestrickt (1 linke Masche links hochgezogen zunehmen): steche mit der linken Nadel durch die zweite Masche unter der ersten Masche auf der rechten Nadel. Hebe das linke Maschenglied dieser Masche auf die linke Nadel und stricke sie links durch das vordere Maschenglied (1 Masche zugenommen) | |
ARG LRZ augmentation raglan gauche linke Raglanzunahme | |
aug1 1zun, M1 augmenter d'une maille: est une manière générique de dire créer une nouvelle maille (1 maille augmentée) eine Masche zunehmen: ist eine allgemeine Art zu sagen eine neue Masche erstellen (1 Masche zugenommen) | |
A1G, AIG, Aug-g 1ZunL, 1 M zun li augmenter de 1 maille inclinée à gauche: avec l’aiguille gauche, relever le fil horizontal entre la maille que vous venez de tricoter et la suivante en piquant de l’avant vers l’arrière, tricoter end en piquant dans le brin arrière (1 maille augmentée) 1 Zunahme linksgeneigt: die Nadel von vorne nach hinten unter dem Querfaden zwischen zwei Maschen der vorherigen Reihe einstechen und diesen Masche verschränkt rechts (hinteres Maschenglied) abstricken (1 Masche zugenommen) | |
A1Genv, AIGenv, Aug-g env 1 li ZunL, 1 li M zun li augmenter de 1 maille inclinée à gauche à l'envers: insérez l’aiguille gauche de l’avant vers l’arrière sous le brin qui relie les mailles sur les aiguilles droite et gauche, puis tricotez la maille à l’envers par le brin arrière (1 maille augmentée) 1 linke Masche linksgeneigt zunehmen: mit der linken Nadel von vorne nach hinten unter den Querfaden zwischen den Maschen fahren, dann diesen Faden durch das hintere Maschenglied links verschränkt abstricken (1 Masche zugenommen) | |
A1D, AID, Aug-d 1ZunR, 1 M zun re augmenter 1 maille inclinée à droite: avec l’aiguille gauche, relever le fil horizontal entre la maille que vous venez de tricoter et la suivante en piquant de l’arrière vers l’avant, puis tricoter à l'endroit en piquant dans le brin avant (1 maille augmentée) 1 Zunahme rechtsgeneigt: von hinten nach vorn unter dem Querfaden zwischen 2 Maschen der vorherigen Reihe einsechen und diesen rechts abstricken (1 Masche zugenommen) | |
A1Denv, AIDenv, Aug-d env 1 li ZunR, 1 li M zun re augmenter de 1 maille inclinée à droite à l'envers: insérez l’aiguille gauche de l’arrière vers l’avant sous le brin qui relie les mailles sur les aiguilles droite et gauche, puis tricotez ce brin à l’envers par le brin avant (1 maille augmentée) 1 linke Masche rechtsgeneigt zunehmen: stecke die linke Nadel von hinten nach vorne unter den Faden, der die Maschen auf der rechten und linken Nadel verbindet, und stricke dann diesen Faden durch die vordere Maschenschlaufe (1 Masche zugenommen) | |
env arr av lihv tricoter à l’envers dans le brin arrière et le brin avant de la même maille (1 maille augmentée) links in das hintere und dann in das vordere Maschenglied derselben Masche stricken (1 Masche zugenommen) | |
env av arr, aug av arr env, envX2, augB env livh , 2 M li aus 1 tricoter à l’envers dans le brin avant et le brin arrière dans la même maille, augmentation barrée à l'envers (1 maille augmentée) links in das vordere und dann in das hintere Maschenglied derselben Masche stricken, 2 Maschen links aus 1 Masche links herausstrickt (1 Masche zugenommen) | |
env av arr av, aug av arr av env, envX3 livhv tricoter à l'envers dans le brin avant, le brin arrière et le brin avant de la même maille (2 mailles augmentées) links in das vordere, dann in das hintere und erneut in das vordere Maschenglied derselben Masche stricken (2 Maschen zugenommen) | |
env j env LiULi envers, jeté, envers dans la même maille, augmentation double (2 mailles augmentées) linke Masche, Umschlag, linke Masche in dieselbe Masche, doppelte Zunahme (2 Maschen zugenommen) | |
ALD, Augl-d, AILD, Aug invis lev à dr RAZ, 1 M ZUN-RH, 1 M re geh zun augmentation levée inclinée à droite (aug levée invisible à droite): insérez l'aiguille droite à travers la maille sous la première maille sur l'aiguille gauche. Soulevez la jambe droite de cette maille sur l'aiguille gauche, tricotez à travers le brin avant (1 maille augmentée) rechts hochgezogene Zunahme (rechte aufgehobene Zunahme): setze die rechte Nadel durch die Masche unter der ersten Masche auf der linken Nadel. Hebe das rechte Maschenglied dieser Masche auf die linke Nadel, stricke sie durch den vorderen Faden (1 Masche zugenommen) | |
ALDenv RAZ li, 1 M LI ZUN-RH augmentation levée à droite sur l'envers: insérez l'aiguille droite à travers la maille sous la première maille sur l'aiguille gauche. Soulevez la jambe droite de cette maille sur l'aiguille gauche afin qu'elle ne glisse pas sur la maille suivante, tricotez à l'envers par le brin avant (1 maille augmentée) rechts angehobene Zunahme, links gestrickt (rechts hochgezogene Zunahme im linken Maschenbild): steche mit der rechten Nadel in die Masche unter der ersten Masche auf der linken Nadel ein. Hebe das rechte Maschenglied dieser Masche auf die linke Nadel, sodass es nicht über die nächste Masche rutscht, und stricke sie links durch das vordere Maschenglied (1 Masche zugenommen) | |
ARD RRZ augmentation raglan droite rechte Raglanzunahme | |
ALG torse LAZ verschr augmentation levée torsadée à gauche: insérez l’aiguille gauche dans la deuxième maille sous la première maille sur l’aiguille droite, soulevez la jambe gauche de cette maille sur l’aiguille gauche. Si cette maille était une maille endroit, insérez l’aiguille de l’arrière vers l’avant et tricotez à l’endroit par le brin avant. Si cette maille était une maille envers, insérez l’aiguille de l’avant vers l’arrière et tricotez à l’envers par le brin arrière (1 maille augmentée) links verschränkt angehobene Zunahme: linke Nadel in die zweite Masche unter der ersten Masche auf der rechten Nadel einführen, das linke Maschenglied dieser Masche auf die linke Nadel heben. Wenn diese Masche eine rechte Masche war, die Nadel von hinten nach vorne einführen und durch das vordere Maschenglied rechts stricken. Wenn diese Masche eine linke Masche war, die Nadel von vorne nach hinten einführen und durch das hintere Maschenglied links stricken (1 Masche zugenommen) | |
ALGenv torse LAZ li verschr augmentation levée torsadée à gauche à l’envers: insérez l’aiguille gauche dans la deuxième maille sous la première maille sur l’aiguille droite et soulevez la jambe gauche de cette maille sur l’aiguille gauche. Si cette maille était une maille envers, insérez l’aiguille de l’avant vers l’arrière et tricotez-la à l’envers par le brin arrière. Si c’était une maille endroit, insérez l’aiguille de l’arrière vers l’avant et tricotez-la à l’envers par le brin avant (1 maille augmentée) links verschränkt angehobene Zunahme, links gestrickt: führe die linke Nadel durch die zweite Masche unter der ersten Masche auf der rechten Nadel und hebe das linke Maschenglied dieser Masche auf die linke Nadel. War diese Masche eine linke Masche, führe die Nadel von vorne nach hinten ein und stricke sie durch das hintere Maschenglied links. War sie eine rechte Masche, führe die Nadel von hinten nach vorne ein und stricke sie durch das vordere Maschenglied links (1 Masche zugenommen) | |
ALD torse RAZ verschr augmentation levée torsadée à droite: insérez l’aiguille droite dans la maille sous la première maille sur l’aiguille gauche, puis soulevez la jambe droite de cette maille sur l’aiguille gauche. Si cette maille était une maille endroit, insérez l’aiguille de l’arrière vers l’avant et tricotez-la à l’endroit par le brin arrière. Si c’était une maille envers, insérez l’aiguille de l’avant vers l’arrière et tricotez-la à l’endroit par le brin avant (1 maille augmentée) rechts verschränkt angehobene Zunahme: führe die rechte Nadel in die Masche unter der ersten Masche auf der linken Nadel ein und hebe das rechte Maschenglied dieser Masche auf die linke Nadel. War diese Masche eine rechte Masche, führe die Nadel von hinten nach vorne ein und stricke sie durch das hintere Maschenglied. War sie eine linke Masche, führe die Nadel von vorne nach hinten ein und stricke sie durch das vordere Maschenglied (1 Masche zugenommen) | |
ALDenv torse RAZ li verschr augmentation levée torsadée à droite à l'envers: insérez l’aiguille droite dans la maille sous la première maille sur l’aiguille gauche. Soulevez la jambe droite de cette maille sur l’aiguille gauche. Si cette maille était une maille envers, insérez l’aiguille de l’avant vers l’arrière et tricotez-la à l’envers par le brin avant. Si c’était une maille endroit, insérez l’aiguille de l’arrière vers l’avant et tricotez-la à l’envers par le brin arrière (1 maille augmentée) rechts verschränkt angehobene Zunahme, links gestrickt: führe die rechte Nadel in die Masche unter der ersten Masche auf der linken Nadel ein. Hebe das rechte Maschenglied dieser Masche auf die linke Nadel. War diese Masche eine linke Masche, führe die Nadel von vorne nach hinten ein und stricke sie links durch das vordere Maschenglied. War sie eine rechte Masche, führe die Nadel von hinten nach vorne ein und stricke sie links durch das hintere Maschenglied (1 Masche zugenommen) | |
j U jeté (1 maille augmentée) Umschlag (1 Masche zugenommen) | |
2j 2U double jeté (2 mailles augmentée) doppelter Umschlag (2 Maschen zugenommen) | |
diminues Abnahmen | |
ddc, DDC zdAbn, 3 M abgeh zus-str diminution double centrée (surjet double centré): glisser 2 mailles ensemble à l'endroit, tricoter 1 maille, passer les mailles glissées par la maille que vous venez de tricoter (2 mailles diminuées) Zentrierte doppelte Abnahme: 2 Maschen zusammen abheben ( wie zum Zusammenstricken), 1 M re, die beiden abgehobenen M überziehen (2 Maschen abgenommen) | |
ddc env zdAbn li diminution double centrée à l'envers: glisser 2 mailles comme pour les tricoter à l'endroit, remettre ces 2 mailles sur l’aiguille gauche et les glisser à nouveau comme pour les tricoter ensemble à l'envers par le brin arrière, tricoter 1 maille à l’envers, passer les 2 mailles glissées par-dessus la maille envers tricotée (2 mailles diminuées) Zentrierte doppelte Abnahme in Links: 2 Maschen wie zum Rechtsstricken abheben, diese 2 Maschen zurück auf die linke Nadel nehmen und erneut abheben, als ob man 2 Maschen links verschränkt zusammenstricken würde, 1 Masche links stricken, die 2 abgehobenen Maschen über die linke Masche ziehen (2 Maschen abgenommen) | |
DTC ZDrAbn diminution triple centrée: glisser 2 mailles ensemble à l’endroit, tricoter 2 mailles ensemble à l’endroit par le brin arrière, passer les 2 mailles glissées par-dessus (3 mailles diminuées) zentrale Dreifachabnahme: 2 Maschen zusammen wie zum Rechtsstricken abheben, 2 Maschen rechts verschränkt zusammenstricken, die abgehobenen Maschen über die gestrickte Masche ziehen (3 Maschen abgenommen) | |
dd DAbn, dopp abn double diminution (2 mailles diminuées) doppelte Abnahme (2 Maschen abgenommen) | |
dd end DAbn re, dopp abn re diminution double vers la droite: glisser 1 maille comme pour la tricoter à l'endroit, tricoter 1 maille à l'endroit, passer la maille glissée par-dessus la maille tricotée ; remettre la maille sur l’aiguille gauche, passer la deuxième maille de l’aiguille gauche par-dessus, remettre la maille sur l’aiguille droite (2 mailles diminuées) doppelte Abnahme nach rechts:1 Masche wie zum Rechtsstricken abheben, 1 Masche rechts stricken, die abgehobene Masche über die gestrickte Masche ziehen; die Masche auf die linke Nadel zurücklegen, die zweite Masche der linken Nadel darüberziehen, die Masche wieder auf die rechte Nadel legen (2 Maschen abgenommen) | |
(x) m ens (x)ReZus, (x)M re zus tricoter (x) mailles ensemble. (x) Maschen zusammenstricken | |
2 ens end, 2 m ens end 2ReZus, 2M re zus tricoter 2 mailles ensemble à l’endroit, diminution inclinée vers la droite (1 maille diminuée) 2 Maschen rechts zusammenstricken, rechtsgeneigte Abnahme (1 Masche abgenommen) | |
3 ens end, 3 m ens end 3ReZus, 3M re zus tricoter 3 mailles ensemble à l’endroit, diminution double inclinée vers la droite (2 mailles diminuées) 3 Maschen rechts zusammenstricken, rechtsgeneigte doppelte Abnahme (2 Masche abgenommen) | |
(x) m ens end torse (x)ReVZus, (x)re verschr zus tricoter (x) mailles ensemble en passant par le brin, boucle de derrière (x) Maschen rechts verschränkt zusammenstricken | |
2 ens end torse 2ReVZus, 2M re verschr zus-str tricoter 2 mailles ensemble torse à l’endroit par l’arrière, diminution inclinée à droite (1 maille diminuée) 2 Maschen rechts verschränkt zusammenstricken, nach rechts geneigte Abnahme (1 Masche abgenommen) | |
(x) m ens env (x)LiZus, (x)M li zus tricoter (x) mailles ensemble à l'envers (x) Maschen links zusammenstricken. | |
2 ens env, 2 m ens env 2LiZus, 2M li zus tricoter 2 mailles ensemble à l’envers, diminution inclinée vers la gauche (1 maille diminuée) 2 Maschen links zusammenstricken, linksgeneigte Abnahme (1 Masche abgenommen) | |
3 ens env, 3 m ens env 3LiZus, 3M li zus tricoter 3 mailles ensemble à l'envers, diminution double inclinée vers la gauche (2 mailles diminuées) 3 Maschen links zusammenstricken, linksgeneigte doppelte Abnahme (2 Masche abgenommen) | |
(x) m ens env torse (x)LiVZus, (x)li verschr zus-str tricoter (x) mailles ensemble à l'envers en passant par le brin, boucle de derrière (x) Maschen links verschränkt zusammenstricken | |
2 ens env torse, 2 m ens env torse 2LiVZus, 2M li verschr zus-str tricoter 2 mailles ensemble à l'envers en passant par les brins, boucles de derrière, diminution double penchée à gauche (1 maille diminuée) 2 Maschen links verschränkt zusammenstricken (1 Masche abgenommen) | |
pmgm abgeh M übz passer la maille glissée par dessus la maille (1 maille diminuée) die abgehobene Masche überziehen (1 Masche abgenommen) | |
2 abgeh M übz passer 2 mailles glissées par-dessus (2 mailles diminuées) 2 abgehobene Maschen überziehen (2 Maschen abgenommen) | |
DS EAbn diminution simple (1 maille diminuée) Einfache Abnahme (1 Masche abgenommen) | |
SD, surj. dbl 3 M überz zus-str, 1 M abh 2 M re zus abgeh M überz surjet double: glisser 1 maille, tricoter 2 mailles ensemble, passer la maille glissée par dessus la maille tricotée, double diminution vers la gauche (2 mailles diminuées) 1 Masche abheben, 2 Maschen rechts zusammenstricken, abgehobene Masche überziehen (2 Masche abgenommen) | |
SS, Sjs 2M re abgeh zus-str surjet simple: glisser 1 maille, tricoter 1 maille end, passer la maille glissée par dessus la maille tricotée, simple diminution vers la gauche (1 maille diminuée) 2 Maschen rechts abgehen zusammen stricken: eine Masche abheben, eine Masche rechts abstricken, die abgehobene Masche über die abgestrickte ziehen (1 Masche abgenommen) | |
ZDAbn diminution triple centrée: glisser 3 mailles ensemble à l'endroit, tricoter la maille suivante à l'endroit, passer les 3 mailles glissées par-dessus la maille tricotée (3 mailles diminuées) zentrierte Dreifachabnahme: 3 Maschen wie zum Rechtsstricken zusammen abheben, 1 Masche rechts stricken, die 3 abgehobenen Maschen über die gestrickte Masche ziehen (3 Maschen abgenommen) | |
ggt 2M re abgeh zus-str glisser, glisser, tricoter: gliser deux mailles comme pour les tricoter à l'endroit (une par une), remettre ces mailles sur l'aiguille gauche et les tricoter ensemble en passant par le brin arrière, simple diminution vers la gauche, surjete simple (1 maille diminuée) abheben, abheben, stricken: 2 Maschen nacheinander abheben, beide zurück auf die linke Nadel schieben und rechts verschränkt zusammenstricken, links geneigte Abnahme (1 Masche abgenommen) | |
gggt 3M re abgeh zus-str glisser, glisser, glisser, tricoter: glisser 3 mailles à l'endroit (une par une), remettre les 3 mailles sur l'aiguille gauche et les tricoter ensemble en passant par le brin arrière, double diminution vers la gauche (2 mailles diminuées) abheben, abheben, abheben, stricken: 3 Maschen nacheinander abheben, beide zurück auf die linke Nadel schieben und rechts verschränkt zusammenstricken (2 Maschen abgenommen) | |
ggt env 2M li abgeh zus-str glisser, glisser, tricoter à l'envers: glisser 2 mailles à l'endroit (une par une), remettre les 2 mailles sur l'aiguille gauche et les tricoter ensemble à l'envers en passant par le brin arrière, diminution vers la gauche (1 maille diminuée) abheben, abheben, links stricken: 2 Maschen nacheinander abheben, beide zurück auf die linke Nadel schieben und links verschränkt zusammenstricken, linksneigende Maschenabnahme (1 Masche abgenommen) | |
gggt env 3M li abgeh zus-str glisser, glisser, glisser, tricoter à l'envers: glisser 3 mailles à l'endroit (une par une), remettre les 3 mailles sur l'aiguille gauche et les tricoter ensemble en passant par le brin arrière, double diminution vers la gauche (2 mailles diminuées) abheben, abheben, abheben, links stricken: 3 Maschen nacheinander abheben, beide zurück auf die linke Nadel schieben und links verschränkt zusammenstricken, linksneigende Maschenabnahme (2 Maschen abgenommen) | |
crois 2 G 2 M verkr L croiser 2 mailles vers la gauche 2 Maschen nach links verkreuzen | |
2 M LK 2 Maschen nach links kreuzen | |
crois 2 D 2 M verkr R croiser 2 mailles vers la droite 2 Maschen nach rechts verkreuzen | |
2 M RK 2 Maschen nach rechts kreuzen | |
CG LV croisées vers la gauche: les mailles sont tenues à l’avant de l’ouvrage pour créer une torsion vers la gauche nach links verkreuzen: Maschen werden vor der Arbeit legen, um eine nach links geneigte Zopflinie zu bilden | |
LK nach links Kreuzung | |
ZL Zopf nach links verkreuzen | |
1/1 CG sans ag aux 1/1 LV ohne Zopf-Nd 1/1 croisées vers la gauche sans aiguille auxiliaire: tricotez dans le brin arrière de la deuxième maille sur l’aiguille gauche, sans faire tomber la maille de l'aiguille, tricotez par le brin avant de la première maille sur l’aiguille gauche et enfin faites glisser les deux mailles de l'aiguille 1/1 nach links verkreuzen ohne Zopfnadel: stricke durch das hintere Bein der zweiten Masche auf der linken Nadel, während beide Maschen auf der Nadel bleiben, stricke dann die erste Masche durch das vordere Bein und lasse beide Maschen von der Nadel gleiten | |
1/1 LK ohne Zopf-Nd 1/1 nach links Kreuzung ohne Zopfnadel | |
X/Y CG X/Y LV X/Y croisées vers la gauche X/Y nach links verkreuzen | |
X/Y LK X/Y nach links Kreuzung | |
1/1 CG 1/1 LV 1/1 croisées vers la gauche: glisser 1 maille sur l’aiguille à torsade et placée devant l'ouvrage, tricoter la maille suivante à l'endroit, puis tricoter la maille de l’aiguille à torsade à l'endroit 1/1 nach links verkreuzen: 1 Masche auf eine Zopfnadel abheben , vor die Arbeit legen, 1 Masche rechts stricken, dann die Masche von der Zopfnadel rechts stricken | |
1/1 LK 1/1 nach links Kreuzung | |
Z1/1L Zopf 1/1 nach links verkreuzt | |
2/1 CG 2/1 LV 2/1 croisées vers la gauche: glisser 2 mailles sur l'aiguille à torsade et placée devant l'ouvrage, tricoter 1 maille à l'endroit, puis tricoter les 2 mailles de l'aiguille à torsade à l'endroit 2/1 nach links verkreuzen: 2 Maschen auf eine Zopfnadel abheben, vor die Arbeit legen, 1 Masche rechts stricken, dann die 2 Maschen von der Zopfnadel rechts stricken | |
2/1 LK 2/1 nach links Kreuzung | |
Z2/1L Zopf 2/1 nach links verkreuzt | |
2/2 CG 2/2 LV 2/2 croisées vers la gauche: glisser 2 mailles sur une aiguille à torsade et placée devant l'ouvrage, tricoter à l'endroit les 2 mailles suivantes, puis tricoter les 2 mailles de l'aiguille à torsade à l'endroit 1/1 nach links verkreuzen: die nächsten 2 Maschen auf eine Zopfnadel abheben und vor die Arbeit legen, die nächsten 2 Maschen rechts stricken, dann die Maschen von der Zopfnadel rechts stricken | |
2/2 LK 2/2 nach linke Kreuzung | |
Z2/2L Zopf 2/2 nach links verkreuzt | |
1/1 CG env 1/1 LV-L 1/1 croisement vers la gauche à l'envers: glissez 1 maille sur l’aiguille à torsade et tenez-la devant le travail, tricotez la maille suivante à l’envers, puis tricotez la maille de l’aiguille à torsade à l’endroit 1/1 nach links verkreuzet, linke Masche: 1 Masche auf die Zopfnadel abheben und vor die Arbeit legen, die nächste Masche links stricken, dann die Masche von der Zopfnadel rechts stricken | |
1/1 LK-L 1/1 nach links Kreuzung, linke Masche | |
Z1/1L-L Zopf 1/1 linke Maschen nach links verkeuzt | |
2/1 CG env 2/1 LV-L 2/1 croisées vers la gauche à l'envers: glissez 2 mailles sur l’aiguille à torsade et placée devant l'ouvrage, tricoter 1 maille à l’envers, tricoter 2 mailles de l’aiguille à torsade à l’endroit 2/1 nach links verkreuzet, linke Masche: 2 Maschen auf die Zopfnadel abheben, vor die Arbeit legen, 1 Masche links stricken, dann die 2 Maschen von der Zopfnadel rechts stricken | |
2/1 LK-L 2/1 nach links Kreuzung, linke Masche | |
Z2/1L-L Zopf 2/1 nach links verkreuzt, linke Masche | |
1/1 CG torse 1/1 LV verschr 1/1 croisées torse vers la gauche, d’une maille tricotée torsadée sur une maille tricotée: glissez 1 maille sur une aiguille auxiliaire et maintenez-la devant le travail, tricotez la maille suivante, puis tricotez la maille de l’aiguille auxiliaire par le brin arrière 1/1 nach links verschränkt verkreuzen: 1 Masche auf eine Zopfnadel abheben und vor die Arbeit legenen, die nächste Masche stricken, dann die Masche von der Zopfnadel durch das hintere Maschenglied stricken | |
1/1 LK verschr 1/1 Maschen nach links verschränkt kreuzen: 1 rechte Masche verschränkt über 1 rechte Masche | |
Z1/1L verschr Zopf 1/1 nach links verschränkt kreuzen | |
1/1 TG 1/1 torsion vers la gauche: 1 maille croise vers la gauche au-dessus d’une autre 1/1 Linksdrehung: 1 Masche kreuzt nach links über 1 Masche | |
1/1 TG env 1/1 torsion envers vers la gauche: glisser deux mailles comme pour les tricoter à l’endroit, puis les remettre sur l’aiguille gauche. Tricoter la deuxième maille à l’envers par le brin arrière (sans la lâcher), puis tricoter la première maille à l’endroit par le brin arrière et faire glisser les deux mailles de l’aiguille 1/1 Linksdrehung mit linker Masche: zwei Maschen wie zum Rechtsstricken abheben und zurück auf die linke Nadel legen. Die zweite Masche links verschränkt abstricken (durch das hintere Maschenglied), auf der Nadel lassen, dann die erste Masche rechts verschränkt abstricken und beide Maschen von der Nadel gleiten lassen | |
CD RV croisées vers la droite: les mailles sont tenues à l’arrière de l’ouvrage pour créer une torsion vers la droite nach rechts verkreuzen: Maschen werden hinter der Arbeit gehalten, um eine nach rechts geneigte Zopflinie zu bilden | |
RK nach rechts Kreuzung | |
ZR Zopf nach rechts verkreuzen | |
1/1 CD sans ag aux 1/1 RV ohne Zopf-Nd 1/1 croisées vers la droite sans aiguille auxiliaire: tricotez par le brin avant de la deuxième maille sur l’aiguille gauche, sans faire tomber la maille de l’aiguille, puis tricotez par le brin avant de la première maille sur l’aiguille gauche et enfin faites glisser les deux mailles de l’aiguille 1/1 nach rechts verkreuzen ohne Zopfnadel: stricke durch das vordere Bein der zweiten Masche auf der linken Nadel, ohne die Masche von der Nadel zu lassen, dann stricke durch das vordere Bein der ersten Masche auf der linken Nadel und lasse schließlich beide Maschen von der Nadel gleiten | |
1/1 RK ohne Zopf-Nd 1/1 nach rechts Kreuzung ohne Zopfnadel | |
X/Y CD X/Y RV X/Y croisées vers la droite X/Y nach rechts verkreuzen | |
X/Y RK X/Y nach rechts Kreuzung | |
1/1 CD 1/1 RV 1/1 croisées vers la droite: glissez 1 maille sur une aiguille à torsade et placée derrière l’ouvrage, tricoter la maille suivante à l’endroit, puis la maille de l’aiguille à torsade à l’endroit 1/1 nach rechts verkreuzen: 1 Masche auf eine Zopfnadel abheben und hinter die Arbeit legen, 1 Masche rechts, dann die 1 Masche von der Zopfnadel rechts stricken | |
1/1 RK 1/1 nach rechts Kreuzung | |
Z1/1R Zopf 1/1 nach rechts verkreuzt | |
2/1 CD 2/1 RV 2/1 croisées vers la droite: glisser 2 mailles sur l'aiguille à torsade et placée derrière l'ouvrage, tricoter 1 maille à l'endroit, puis tricoter les 2 mailles de l'aiguille à torsade à l'endroit 2/1 nach rechts verkreuzen: 2 Maschen auf die Zopfnadel abheben und hinter der Arbeit legen, 1 Masche rechts stricken, dann die 2 Maschen von der Zopfnadel rechts stricken | |
2/1 RK 2/1 nach rechts Kreuzung | |
Z2/1R Zopf 2/1 nach rechts verkreuzt | |
2/2 CD 2/2 RV 2/2 croisées vers la droite: glisser 2 mailles sur une aiguille à torsade et placée derrière l'ouvrage, tricoter à l'endroit les 2 mailles suivantes, puis tricoter les 2 mailles de l'aiguille à torsade à l'endroit 2/2 nach rechts verkreuzen: 2 Maschen auf eine ZopfNadel abheben und hinter die Arbeit legen. 2 Maschen rechts, dann die 2 Maschen von der zopf-Nd rechts stricken | |
2/2 RK 2/2 nach rechts Kreuzung | |
Z2/2R Zopf 2/2 nach rechts verkreuzt | |
1/1 CD env 1/1 RV-L 1/1 croisement envers à droite: glissez 1 maille sur une aiguille à torsade et maintenez-la derrière le travail, tricotez la maille suivante à l’endroit, puis tricotez la maille de l’aiguille à torsade à l’envers 1/1 nach rechts verkreuzet, linke Masche: 1 Masche auf eine Zopfnadel abheben und hinter die Arbeit legen, die nächste Masche rechts stricken, dann die Masche von der Zopfnadel links stricken | |
1/1 RK-L 1/1 nach rechts Kreuzeng, 1 linken Masche über 1 rechte Masche | |
Z1/1R-L Zopf 1/1 linke Maschen nach rechts | |
2/1 CD env 2/1 RV-L 2/1 croisées vers la droite à l'envers: glissez 1 maille sur l’aiguille à torsade et placée arrière, tricotez 2 mailles à l’endroit, tricotez 1 maille de l’aiguille à torsade à l'envers 2/1 nach rechts verkreuzet, linke Masche: 1 Masche auf die Zopfnadel abheben und hinter die Arbeit legen, 2 Maschen rechts stricken, 1 Masche von der Zopfnadel links stricken | |
2/1 RK-L 2/1 nach rechts Kreuzung, linke Masche | |
Z2/1R-L Zopf 2/1 nach rechts verkreuzt, linke Masche | |
1/1 CD torse 1/1 RV verschr 1/1 croisées torse vers la droite, d’une maille tricotée sur une maille tricotée torsadée: glissez 1 maille sur une aiguille auxiliaire et maintenez-la derrière le travail, tricotez la maille suivante par le brin arrière, puis tricotez la maille de l’aiguille auxiliaire par le brin avant 1/1 nach rechts verschränkt verkreuzen, 1 rechten Masche über 1 verdrehte rechte Masche: 1 Masche auf eine Zopfnadel abheben und hinter die Arbeit legen, die nächste Masche durch das hintere Maschenglied stricken, dann die Masche von der Zopfnadel durch das vordere Maschenglied stricken | |
1/1 RK verschr 1/1 nach rechts verschränkt kreuzen, 1 rechten Masche über 1 verdrehte rechte Masche | |
Z1/1R verschr Zopf 1/1 nach rechts verschränkt kreuzen, 1 rechten Masche über 1 verdrehte rechte Masche | |
1/1 TD torsion à droite: 1 maille croisant vers la droite sous 1 maille 1/1 Rechtsdrehung: 1 Masche kreuzt nach rechts unter 1 Masche | |
1/1 TD env 1/1 torsion envers vers la droite: tricoter la deuxième maille à l’endroit sans la laisser tomber de l’aiguille gauche, puis tricoter la première maille à l’envers et faire glisser les deux mailles de l’aiguille 1/1 Rechtsdrehung mit linker Masche: in die zweite Masche rechts einstechen und stricken, auf der linken Nadel lassen, dann die erste Masche links abstricken und beide Maschen von der Nadel gleiten lassen | |
6/6 TG Côtes torsade à gauche en côtes de 6 mailles sur 6 mailles: glisser 6 mailles sur une aiguille auxiliaire, la maintenir devant, tricoter 6 mailles de l’aiguille gauche, puis tricoter 2 mailles endroit, 2 mailles envers et 2 mailles endroit de l’aiguille auxiliaire linkskreuzung von 6 Maschen über 6 Maschen im Rippmuster: 6 Maschen auf eine Zopfnadel abheben, nach vorne halten, 6 Maschen von der linken Nadel stricken, dann 2 rechte Maschen, 2 linke Maschen und 2 rechte Maschen von der Zopfnadel stricken | |
6/6 TD Côtes torsade droite en côtes 6 mailles sur 6 mailles: glisser 6 mailles sur une aiguille auxiliaire, la maintenir derrière (2 mailles endroit, 2 mailles envers, 2 mailles endroit) de l’aiguille gauche, puis tricoter 6 mailles de l’aiguille auxiliaire rechtskreuzung von 6 Maschen über 6 Maschen im Rippmuster: 6 Maschen auf eine Zopfnadel abheben, nach hinten halten (2 rechte Maschen, 2 linke Maschen, 2 rechte Maschen) von der linken Nadel, dann 6 Maschen von der Zopfnadel stricken | |
motif de torsades alternant des croisements vers la droite et vers la gauche, formant un dessin qui évoque des X et des O Zopfmuster mit abwechselnd nach rechts und nach links geneigten Zöpfen, das an ein Muster aus X und O erinnert | |
brioche Patentmasche | |
Brend PMre, Pre brioche à l'endroit: tricoter ensemble la maille qui avait été glissée au rang précédent avec son jeté Patentmasche rechts: die nächste Masche zusammen mit dem dazugehörigen Umschlag aus der vorherigen Reihe rechts abstricken | |
Br1end torse, Br1end pba PMre verschr, PMre dhM 1 maille brioche à l'endroit (par la brin arrière): tricoter le point qui a été glissé au rang précédent par la brin arrière, ainsi que son jeté 1 Patentmasche rechts verschränkt (durch das hintere Maschenglied): die abgehobene Masche der Vorreihe zusammen mit dem Umschlag durch das hintere Maschenglied rechts verschränkt abstricken | |
Br2ensend PM2ReZus 2 mailles brioche à l'endroit ensemble: tricote deux mailles ensemble avec le jeté associé à la deuxième maille Patentmasche 2 zusammenstricken: Stricke zwei Maschen zusammen mit dem zugehörigen Umschlag der zweiten Masche (1 Masche abgenommen) | |
Br3ensend PM3ReZus 3 mailles brioche à l'endroit ensemble: tricote la prochaine maille endroit et son jeté avec la maille envers suivante, remets la maille tricotée sur l'aiguille gauche, passe la deuxième maille sur l'aiguille gauche (avec son jeté) par-dessus la première maille. Remets la maille terminée de l'aiguille gauche à l'aiguille droite (2 mailles diminuées) Patentmasche 3 zusammenstricken: Stricke die nächste rechte Masche und den dazugehörigen Umschlag zusammen mit der folgenden linken Masche, setze die gerade gestrickte Masche zurück auf die linke Nadel, hebe die zweite Masche auf der linken Nadel (mit ihrem Umschlag) über die erste Masche. Setze die fertige Masche von der linken auf die rechte Nadel zurück (2 Maschen abgenommen) | |
Brend-dim-G PMre-Labn diminution inclinée vers la gauche en point brioche endroit: glisser la première maille à l’endroit (Br-end avec son jeté), tricoter ensemble à l’endroit les 2 mailles suivantes (la maille envers suivante avec la maille endroit suivante et son jeté associé), puis passer la maille glissée par-dessus (2 mailles diminuées) linksgeneigte Abnahme in rechter Patentmasche: die erste Masche rechts abheben, die nächste Maschen zwei Maschen rechts (patent) zusammenstricken, dann die abgehobene Masche darüber heben (2 Maschen abgenommen) | |
BRend-dim-D PMre-Rabn diminution inclinée vers la droite en point brioche endroit: glisser la première maille avec son jeté comme pour la tricoter à l’endroit, tricoter la maille suivante à l’endroit, passer la maille glissée par-dessus, replacer la maille obtenue sur l’aiguille gauche et passer la maille suivante par-dessus, puis replacer la maille sur l’aiguille droite (2 mailles diminuées) rechtsgeneigte Abnahme in rechter Patentmasche: die erste Masche rechts abheben, die nächste rechts abstricken, die abgehobene Masche darüber heben, dann die Masche auf die linke Nadel heben und die nächste Masche darüber heben, die Masche wieder zurück auf die rechte Nadel heben (2 Maschen abgenommen) | |
Brenv-dim4 4PMabn diminution brioche de 4 mailles: glisser 2 mailles séparément à l’endroit. Placer la maille suivante sur une aiguille auxiliaire devant l’ouvrage.Tricoter 1 maille à l’endroit. Passer la deuxième maille glissée par-dessus. Remettre la maille obtenue sur l’aiguille gauche et passer la maille suivante par-dessus.Transférer cette maille sur l’aiguille droite et passer la première maille glissée par-dessus. Remettre la maille de l’aiguille auxiliaire sur l’aiguille gauche, replacer la maille en attente sur l’aiguille gauche, puis passer la maille de l’aiguille auxiliaire par-dessus. Placer la maille finale sur l’aiguille droite Patentmasche 4 Maschen Abnahme: hebe 2 Maschen einzeln rechts ab, lege die nächste Masche auf eine Hilfsnadel vor die Arbeit, stricke 1 Masche, hebe die zweite abgehobene Masche darüber, lege die Masche von der rechten Nadel auf die linke Nadel und hebe die nächste Masche darüber, übertrage die Masche auf die rechte Nadel, hebe die erste abgehobene Masche darüber, lege die Masche von der Hilfsnadel auf die linke Nadel, lege die lebende Masche auf die linke Nadel und hebe die Masche von der Hilfsnadel darüber. Lege die fertige Masche auf die rechte Nadel | |
Brend j Brend PreUPre brioche end, jeté, brioche end: tricote la maille suivante avec son jeté correspondant du rang précédent (Brend) sans la glisser de l'aiguille gauche, fais un jeté, puis tricote à nouveau dans la même maille avec son jeté correspondant (2 mailles augmentées) Patentmasche, Umschlag, Patentmasche: Stricke die nächste Masche zusammen mit ihrem Umschlag aus der vorherigen Reihe (Pre), ohne die Masche von der linken Nadel zu nehmen, mache einen Umschlag, dann stricke erneut in dieselbe Masche (und den dazugehörigen Umschlag) (2 Maschen zugenommen) | |
Br-Aug4 PM-4zun augmentation de 4 mailles en brioche endroit: tricote dans la maille suivante avec son jeté (maille brioche endroit), sans la faire tomber de l’aiguille gauche. Tricote ensuite dans la même maille jeté, endroit, jeté, endroit (4 mailles augmentées) Patentmasche-Zunahme mit 4 Maschen: stricke in die nächste Masche zusammen mit ihrem Umschlag (Patentmasche) und lasse sie nicht von der linken Nadel gleiten. Stricke in dieselbe Masche, Umschlag, rechts, Umschlag, rechts (4 Maschen zugenommen) | |
Br2ensend-jeté-Br2ensend PM2ReZus-U-PM2ReZus 2 mailles ensemble en brioche, jeté, 2 mailles ensemble en brioche: tricoter ensemble à l’endroit en brioche 2 mailles (la maille suivante avec son jeté associé) et laisser la maille sur l’aiguille gauche, faire un jeté sur l’aiguille droite, tricoter ensemble à l’endroit en brioche (la maille restante avec son jeté associé) et laisser tomber la maille résultante de l’aiguille gauche 2 Maschen zusammen in Patentmasche, Umschlag, 2 Maschen zusammen in Patentmasche: stricke 2 Maschen zusammen in Patentmasche (die nächste Masche mit ihrem zugehörigen Umschlag) und lasse die Masche auf der linken Nadel, mache einen Umschlag auf der rechten Nadel, stricke 2 Maschen zusammen in Patentmasche (die verbleibende Masche mit ihrem zugehörigen Umschlag) und lasse die resultierende Masche von der linken Nadel fallen | |
Brenv PMli, Pli maille brioche à l'envers: tricoter à l’envers la maille qui avait été glissée au rang précédent avec son jeté Patentmasche links: die in der vorhergehenden Reihe mit Umschlag abgehoben wurde, zwsammen mit dem Umschlag als eine Masche links abstricken | |
Brenv-dim-G PMli-Labn diminution inclinée à gauche en brioche envers: glisser la première maille à l’endroit (Br-end avec son jeté), tricoter ensemble à l’endroit les 2 mailles suivantes (la maille envers suivante avec la maille endroit suivante et son jeté associé), puis passer la maille glissée par-dessus Links geneigte Abnahme im Patentmuster: die nächste Masche mit ihrem Umschlag wie zum Linksstricken abheben, die nächste Masche links stricken, die nächste Masche mit ihrem Umschlag wie zum Rechtsstricken abheben, 2 Maschen von der rechten Nadel auf die linke Nadel heben, ohne ihre Ausrichtung zu ändern, die zweite Masche mit ihrem Umschlag über die erste Masche ziehen, diese erste Masche zurück auf die rechte Nadel heben und die zweite Masche mit ihrem Umschlag darüber ziehen | |
Brenv-dim-D PMli-Rabn diminution inclinée à droite en brioche envers: tricoter ensemble à l’envers les 2 premières mailles (la maille normale et la maille brioche avec son jeté), glisser la maille suivante avec son jeté comme pour la tricoter à l’endroit, remettre les 2 mailles de l’aiguille droite sur l’aiguille gauche sans modifier leur orientation, passer la maille brioche suivante avec son jeté par-dessus la dernière maille de l’aiguille gauche, puis glisser cette dernière maille de retour sur l’aiguille droite rechts geneigte Abnahme im Patentmasche-Linksstricken: Stricke die ersten 2 Maschen zusammen im Linksstricken (die normale Masche und die Brioche-Masche mit ihrem Umschlag). Hebe die nächste Masche mit ihrem Umschlag wie zum Rechtsstricken ab, bringe die 2 Maschen von der rechten Nadel zurück auf die linke Nadel, ohne ihre Orientierung zu ändern. Ziehe die nächste Brioche-Masche mit ihrem Umschlag über die letzte Masche auf der linken Nadel und lasse diese letzte Masche zurück auf die rechte Nadel gleiten. | |
Brenv j Brenv PMli-U-PMli brioche envers, jeté, brioche envers: tricoter à l’envers la maille suivante avec son jeté correspondant du rang précédent, et sans la laisser tomber de l’aiguille gauche, passer le fil par-dessus l’aiguille droite de l’avant vers l’arrière, puis tricoter de nouveau la même maille à l’envers (2 mailles augmentées) Patentmasche, Umschlag, Patentmasche: die nächste Masche zusammen mit dem entsprechenden Umschlag aus der Vorreihe links verschränkt stricken, ohne die Masche von der linken Nadel zu nehmen, den Faden von vorne nach hinten über die rechte Nadel legen und die gleiche Masche noch einmal links stricken (2 Maschen zugenommen) | |
Br-dc4 4 PM-zAbn diminution centrée de 4 mailles en brioche: tricotez les deux prochaines mailles ensemble (la maille avec son jeté associé et la maille suivante en côtes), glissez la maille suivante avec son jeté associé, tricotez 2 mailles ensemble (la maille en côtes suivante et la maille en droit suivante avec son jeté associé), glissez la dernière maille de l'aiguille droite (celle créée par le tricotage de 2 mailles ensemble) sur une aiguille auxiliaire et maintenez-la à l'arrière du travail, glissez la maille en droit glissée et son jeté associé de l'aiguille droite sur l'aiguille gauche, puis replacez la maille de l'aiguille auxiliaire sur l'aiguille gauche, glissez la maille restante de la diminution de 2 mailles ensemble de l'aiguille droite sur l'aiguille gauche, les mailles créées par ces diminutions de 2 mailles ensemble sont juste à côté les unes des autres sur l'aiguille gauche. Tricotez ces mailles ensemble, glissez la maille résultante sur l'aiguille gauche, passez la maille en droit glissée et son jeté associé au-dessus de la maille que vous venez de tricoter et faites-la sortir de l'aiguille gauche. Enfin, glissez la dernière maille restante sur l'aiguille droite zentrierte 4-Maschen-Abnahme im Patentmuster: stricke die nächsten beiden Maschen zusammen (die Masche mit ihrer zugehörigen Umschlagmasche und die folgende linke Masche), ziehe die nächste Masche zusammen mit ihrem zugehörigen Umschlag von der linken Nadel, stricke 2 Maschen zusammen (die nächste linke Masche und die folgende rechte Masche mit ihrem zugehörigen Umschlag), ziehe die letzte Masche auf der rechten Nadel (die gerade durch das Stricken von 2 Maschen zusammen entstanden ist) auf eine Kabelnadel und halte sie hinten im Werk, ziehe die abgehobene rechte Masche und ihren zugehörigen Umschlag von der rechten Nadel zurück auf die linke Nadel, platziere dann die Masche von der Kabelnadel zurück auf die linke Nadel, ziehe die verbleibende 2 Maschen zusammen-Masche von der rechten Nadel zurück auf die linke Nadel, die durch diese 2 Maschen zusammen entstehenden Maschen liegen direkt nebeneinander auf der linken Nadel. Stricke diese Maschen zusammen, ziehe die resultierende Masche zurück auf die linke Nadel, ziehe die abgehobene rechte Masche und ihren zugehörigen Umschlag über die Masche, die du gerade gearbeitet hast, und lasse sie von der linken Nadel gleiten. Schließlich ziehe die letzte verbleibende Masche zurück auf die rechte Nadel | |
Br-ddc PM-zdAbn diminution double centrée en brioche (implique 5 mailles): glisser la première maille comme pour la tricoter à l’endroit (m 1), glisser la maille suivante comme pour la tricoter à l’endroit (m 2), glisser la maille suivante sur une aiguille auxiliaire (m 3) et la tenir devant. Tricoter la maille suivante (m 4), passer la dernière maille glissée (m 2) par-dessus la m 4, puis remettre la m 4 sur l’aiguille gauche. Passer la maille suivante (m 5) par-dessus la m 4. Glisser la m 4 sur l’aiguille droite. Passer la première maille (m 1) par-dessus la m 4. Remettre la m 3 de l’aiguille auxiliaire sur l’aiguille gauche, remettre la m 4 sur l’aiguille gauche, puis passer la m 3 par-dessus la m 4 zentrierte doppelte Abnahme im Patentmasche (mit 5 Maschen): erste Masche wie zum Rechtsstricken abheben (M 1), nächste Masche wie zum Rechtsstricken abheben (M 2), nächste Masche auf eine Hilfsnadel legen (M 3) und vor der Arbeit halten. Nächste Masche stricken (M 4), die zuletzt abgehobene Masche (M 2) über M 4 ziehen und M 4 zurück auf die linke Nadel legen. Nächste Masche (M 5) über M 4 ziehen. M 4 wieder auf die rechte Nadel legen. Erste Masche (M 1) über M 4 ziehen. M 3 von der Hilfsnadel zurück auf die linke Nadel legen, M 4 wieder auf die linke Nadel legen und M 3 über M 4 ziehen | |
Br-ddc env diminution double centrée envers en brioche zentrierte doppelte Abnahme links im Patentmuster | |
Br-ggt PM-ssk glisser, glisser, tricoter ensemble les mailles glissées en point brioche: avec deux mailles situées sous un seul jeté, commencez par passer sous le jeté et glisser deux mailles à l’endroit, une par une, sur l’aiguille droite. Ensuite, insérez l’aiguille gauche par l’arrière dans les deux mailles glissées pour les maintenir en place, puis tricotez-les ensemble en point brioche endroit. Le jeté tombera naturellement de l’aiguille après avoir tricoté la maille. Cela crée une diminution inclinée vers la gauche (1 maille diminuée) abheben, abheben, die abgehobenen Maschen im Patentmuster rechts zusammenstricken: mit zwei Maschen, die unter einem Umschlag liegen, beginne, indem du unter den Umschlag gehst und zwei Maschen nacheinander rechts abhebst. Dann führe die linke Nadel von hinten in die beiden abgehobenen Maschen ein, um sie zu fixieren, und stricke sie zusammen als rechte Patentmasche. Der Umschlag gleitet nach dem Stricken automatisch von der Nadel. Dies ergibt eine nach links geneigte Abnahme (1 Masche abgenommen) | |
Br-gggt PM-sssk glisser, glisser, tricoter 1 maille en brioche, passer les mailles glissées par-dessus: glisser deux mailles l’une après l’autre sur l’aiguille droite comme pour les tricoter à l’endroit. Tricoter en brioche (Brend) la maille suivante de l’aiguille gauche. Puis passer les deux mailles glissées, une à une, par-dessus la maille en brioche. La première maille glissée reste au-dessus. Diminution double inclinée vers la gauche (2 mailles diminuées) abheben, abheben, 1 Patentmasche rechts stricken, abgehobene Maschen überziehen: zwei Maschen nacheinander wie zum Rechtsstricken auf die rechte Nadel abheben. Die nächste Masche in Patentmasche (PMre) von der linken Nadel stricken. Dann die beiden abgehobenen Maschen nacheinander über die Patentmasche ziehen. Die zuerst abgehobene Masche liegt oben. Doppelte abnahme nach links geneigt (2 Maschen abgenommen) | |
Br-ggt env PM-ssp glisser, glisser, tricoter les mailles glissées ensemble en brioche envers: lorsque deux mailles se trouvent sous un seul jeté, passe l’aiguille droite sous le jeté et glisse deux mailles l’une après l’autre comme pour les tricoter à l’endroit. Replace ensuite ces deux mailles sur l’aiguille gauche. Insère l’aiguille droite dans les brins arrière des deux mailles et tricote-les ensemble à l’envers (1 maille diminuée) Maschen abheben, abheben, zusammen als Patentmasche links abstricken: wenn zwei Maschen unter einem einzigen Umschlag liegen, führe die rechte Nadel unter den Umschlag und hebe zwei Maschen nacheinander wie zum Rechtsstricken ab. Lege diese Maschen dann zurück auf die linke Nadel. Führe die rechte Nadel durch die hinteren Maschenglieder beider Maschen und stricke sie links zusammen (1 Masche abgenommen) | |
Br-CG PM-LK croisement brioche vers la gauche linke Patentmasche Kreuzung | |
Br-CD PM-RK croisement brioche vers la droite rechte Patentmasche Kreuzung | |
1 Mgj, BR-GL, gl1 jéte 1 M abh U glissez 1 maille comme pour la tricoter à l’envers et faites un jeté en même temps: avec le fil devant le travail, glissez la maille suivante comme pour la tricoter à l’envers et passez le fil de l’avant vers l’arrière par-dessus l’aiguille droite. Cette maille glissée et son jeté sont considérés comme une seule maille eine Masche wie zum Linksstricken abheben und gleichzeitig einen Umschlag machen: mit dem Faden vor der Arbeit, die nächste Masche wie zum Linksstricken abheben und den Faden von vorne nach hinten über die rechte Nadel legen.Diese abgehobene Masche und ihr Umschlag gelten als eine einzige Masche | |
1 Mgj fil dev 1 M abh U Fv glisser 1 maille, jeté, fil devant: avec le fil devant, glissez la maille suivante comme pour la tricoter à l’envers. Passez ensuite le fil par-dessus l’aiguille (et la maille glissée), puis ramenez-le de nouveau devant sous l’aiguille, en position pour tricoter la maille suivante à l’envers. Cet ensemble maille envers + jeté est considéré comme 1 seule maille 1 Masche abheben, Umschlag, Faden nach vorne: mit dem Arbeitsfaden vor der Arbeit, hebe die nächste Masche wie zum Linksstricken ab. Führe dann den Faden über die Nadel (und über die abgehobene Masche) und zurück nach vorne unter der Nadel, sodass der Faden vor der Arbeit liegt, bereit für die nächste linke Masche.
Diese Kombination aus linker Masche und Umschlag gilt als eine Masche | |
BR-GL (avant 1 END ou BR-END) avec le fil devant l’ouvrage glisser la prochaine maille (comme pour la tricoter à l'envers); toujours avec le fil devant, tricoter la prochaine maille à l’endroit, le fil restera pris au-dessus de la maille glissée. mit dem Faden vor der Arbeit die nächste Masche wie zum Linksstricken abheben; den Faden weiterhin vorne halten und die nächste Masche rechts stricken, der Faden bleibt über der abgehobenen Masche liegen | |
BR-GL (avant 1 ENV ou BR-ENV) avec le fil devant l’ouvrage, glisser la prochaine maille (comme pour la tricoter à l’envers); enrouler le fil par-dessus la maille glissée (comme pour un jeté) et tricoter la prochaine maille à l’envers, le fil restera pris au-dessus de la maille glissée mit dem Faden vor der Arbeit die nächste Masche wie zum Linksstricken abheben, den Faden über die abgehobene Masche legen (wie bei einem Umschlag) und die nächste Masche links stricken, der Faden bleibt über der abgehobenen Masche liegen | |
brioche syncopé Synkopiertes Patentmuster | |
fil devant, glisser 1 maille, jeté: passez le fil de travail sous l’aiguille vers l’avant de l’ouvrage, glissez la maille suivante comme pour la tricoter à l’envers, puis ramenez le fil par-dessus l’aiguille (et la maille glissée) vers l’arrière Faden nach vorne, 1 Masche abheben, Umschlag: führe den Arbeitsfaden unter der Nadel nach vorne, hebe die nächste Masche wie zum Linksstricken ab, dann führe den Faden über die Nadel (und über die abgehobene Masche) nach hinten | |
fil devant, glisser 1 maille, jeté, fil de nouveau devant: amenez le fil de travail sous l’aiguille vers l’avant de l’ouvrage, glissez la maille suivante comme pour la tricoter à l’envers, puis passez le fil par-dessus l’aiguille (et la maille glissée), et ramenez-le à nouveau vers l’avant, sous l’aiguille Faden nach vorne, 1 Masche abheben, Umschlag, Faden wieder nach vorne: führe den Arbeitsfaden unter der Nadel nach vorne zur Vorderseite der Arbeit, hebe die nächste Masche wie zum Linksstricken ab, dann führe den Faden über die Nadel (und über die abgehobene Masche) und erneut unter der Nadel nach vorne | |
fil devant, glisser 1 maille, faire deux jetés: amenez le fil de travail sous l’aiguille vers l’avant de l’ouvrage, glissez la maille suivante comme pour la tricoter à l’envers, puis passez le fil par-dessus l’aiguille (et la maille glissée), ramenez-le de nouveau vers l’avant sous l’aiguille, puis encore une fois par-dessus l’aiguille vers l’arrière Faden nach vorne, 1 Masche abheben, zweimal Umschlag: führe den Arbeitsfaden unter der Nadel nach vorne zur Vorderseite der Arbeit, hebe die nächste Masche wie zum Linksstricken ab, dann führe den Faden über die Nadel (und über die abgehobene Masche), erneut unter der Nadel nach vorne, und schließlich wieder über die Nadel nach hinten | |
fil devant, glisser 2 mailles, jeté: amenez le fil de travail devant, glissez les 2 mailles suivantes comme pour les tricoter à l’envers, puis passez le fil par-dessus l’aiguille et les mailles glissées vers l’arrière Faden nach vorne, 2 Maschen abheben, Umschlag: führe den Arbeitsfaden nach vorne, hebe die nächsten 2 Maschen wie zum Linksstricken ab, dann führe den Faden über die Nadel und die abgehobenen Maschen nach hinten | |
fil à l’arrière, glisser 1 maille comme pour la tricoter à l’endroit, jeté: amenez le fil de travail à l’arrière de l’ouvrage, glissez la maille suivante comme pour la tricoter à l’endroit, puis passez le fil par-dessus l’aiguille (et la maille glissée) vers l’arrière Faden nach hinten, 1 Masche wie zum Rechtsstricken abheben, Umschlag: führe den Arbeitsfaden nach hinten, hebe die nächste Masche wie zum Rechtsstricken ab, dann führe den Faden über die Nadel (und über die abgehobene Masche) wieder nach hinten | |
fil devant, glisser 1 maille comme pour la tricoter à l’endroit, jeté: amenez le fil de travail sous l’aiguille vers l’avant de l’ouvrage, glissez la maille suivante comme pour la tricoter à l’endroit, puis passez le fil par-dessus l’aiguille (et la maille glissée) vers l’arrière Faden nach vorne, 1 Masche wie zum Rechtsstricken abheben, Umschlag: führe den Arbeitsfaden unter der Nadel nach vorne zur Vorderseite der Arbeit, hebe die nächste Masche wie zum Rechtsstricken ab, dann führe den Faden über die Nadel (und über die abgehobene Masche) nach hinten | |
RR verk, KR rangs raccourcis verkürzt(e), Kurze Reihen | |
MD, Mdj DM maille double, maille double jambe Doppelmasche | |
DMre zus tricoter la maille double comme une seule maille, tricoter les deux brins ensemble die Doppelmasche rechts stricken, beide Maschenschenkel zusammenstricken | |
tricoter des rangs raccourci allemands deutsche verkürzte Reihen stricken | |
former une maille double: glissez la maille suivante avec le fil devant l'ouvrage. Passez ensuite le fil par-dessus l'aiguille droite vers l'arrière et tirez fermement pour que la maille glissée se tende et forme une maille double stricke die Doppelmasche: die nächste Masche mit dem Faden vor der Arbeit abheben. Den Faden über die rechte Nadel nach hinten führen und fest anziehen, sodass die abgehobene Masche eine Doppelmasche bildet | |
DMli tricoter la maille double à l'envers, tricoter les deux brins ensemble à l'envers die Doppelmasche links stricken, beide Maschenschenkel links zusammenstricken | |
tricoter des rangs raccourcis allemands à l'envers deutsche verkürzte Reihen links stricken | |
Gl1-RRA, Gl1-GSR abh1-DVR avec le fil devant, glisser la maille suivante (rangs raccourcis allemands) den Faden nach vorne legen, die nächste Masche abheben (deutsche verkürzte Reihen) | |
G&E A&U glisser et envelopper abheben und umwickeln | |
enrouler (x) mailles (x) Maschen umwickeln | |
E&T W&W enrouler, envelopper et tourner wickeln und wenden | |
techniques Techniken | |
rabattage élastique Elastisches Abketten | |
rabattage islandais Isländisches Abketten | |
rabattage en cordelette (i-cord) I-Cord-Abketten | |
rabattage élastique de Jeny Jennys überraschend dehnbares Abketten | |
rabattage en picot Picot-Abketten | |
rabattage à l’aiguille | |
rabattre simple einfaches abketten | |
rabattage à trois aiguilles Abketten mit drei Nadeln | |
montage alterné en câbles Wechselnder Zopfanschlag | |
montage simple Rückwärtiger Schlingenanschlag | |
montage câble Kabelanschlag | |
montage Channel Island Channel Island Anschlag | |
monter les mailles avec un fil de secours mit Hilfsfaden anschlagen | |
montage en languette au point mousse Anschlag mit kraus-rechts-Lasche | |
montage à l’allemande twisté Deutsch verdrehter Anschlag | |
montage en i-cord I-Cord-Anschlag | |
montage magique de Judy judys Magic Cast On | |
montage à la continentale einfacher Maschenanschlag | |
montage provisoire Provisorischer Anschlag | |
montage tubulaire | |
montage à la turque Türkischer maschenanschlag | |
DS tricot double: terme pour laine plus épaisse Doppelstrick - Bezeichnung für dickere Wolle | |
point ajouré anglais en maille Englisches Spitzen-Netzmuster | |
RRA DKR, Dkr rangs raccourcis à l'allemande Deutsche Kurze Reihen | |
i-cord i-cord | |
bordure en i-cord i-cord Rand, i-cord Kante | |
intarsia Intarsien | |
rangs raccourcis japonais Japanische Kurzreihen | |
point de couture Maschenstich | |
boucle magique magic Loop | |
tricot mosaïque Mosaikstricken | |
couture russe Russisches Vernähen | |
point texturé Strukturmuster | |
points tweed Tweedmaschen |